Suche Sortierung nach Monatsdigest
2018/11/24 16:53:27
Roland Geiger
[Regionalforum-Saar] Gliederungen der Verwaltung im Kreis St. Wendel vor 1816
Datum 2018/11/25 19:49:50
Roland Geiger
[Regionalforum-Saar] Freiherr von Stumm
2018/11/24 16:53:27
Roland Geiger
[Regionalforum-Saar] Gliederungen der Verwaltung im Kreis St. Wendel vor 1816
Betreff 2018/11/25 20:05:35
Edwin Schäfer
Re: [Regionalforum-Saar] Halleluja - das neue Hochzeitslied
2018/11/24 16:53:27
Roland Geiger
[Regionalforum-Saar] Gliederungen der Verwaltung im Kreis St. Wendel vor 1816
Autor 2018/11/25 19:49:50
Roland Geiger
[Regionalforum-Saar] Freiherr von Stumm

[Regionalforum-Saar] Halleluja - das neue Hochzeitslied

Date: 2018/11/25 14:42:25
From: Roland Geiger <alsfassen(a)...

Hallo,

 

letztens ging ich in St. Wendel an der Basilika vorbei, da fand drin grad eine Hochzeit statt. Durch die geschlossene Tür konnte ich jemanden hören, der das Lied „Hallelujah“ sang, das derzeit bei solchen Gelegenheiten topaktuell ist, d.h. voll im Trend liegt. Da es auf Englisch gesungen wird (der Verfasser, Leonard Cohen, war Amerikaner), wird es nicht viele Leute geben, die den Text verstehen. Und die Frage ist, ob viele, die ihn verstehen, ihn auch verstehen.

 

Also habe ich im Internet gekramt und dort folgende interessante Frage und mehrere Antworten gefunden:

 

(Quelle: https://www.gutefrage.net/frage/ist-hallelujah-von-leonard-cohen-christlich)

 

Die Frage:

 

„ist hallelujah von Leonard cohen christlich?

hey ich will bald auf einer hochzeit in der kirche singen, aber ich weiß nicht was und irgendwie dachte ich an Hallelujah, meint ihr sowas passt und ist das traurig oder fröhlich also vom text her und ist das christlich oder eher überhaupt nicht, ich versuch schon lange selbst was raus zu bekommen aber ichversteh die texte und die übersetzungen nicht :( Wär toll wenn ihr mir helfen könntet :D“

 

Die zweite Antwort war nicht wirklich eine auf die gestellte Frage:

„Ja, das wurde bei Shrek gesungen! Ist das meist interpretierte Lied der Welt! Damit wirst Du viel Lob und Anerkennung ernten! Viel Spaß!“

 

Die erste schon:

„Also zur Frage, ob das christlich ist: Cohen ist jüdischer Abstammung, von daher ist das nicht christlich, sondern höchstens jüdisch. Aber wohl kaum ein Text, den ein jüdischer Rabbiner bejubeln würde ;-)

 

Der Text … spielt im ersten Satz auf die Geschichte von David und Batscheba an, also auf einen Ehebruch. Im zweiten Satz dann auf die Geschichte von Simson und Delilah, also dem von der verführerischen Philisterin hereingelegten Helden.

 

Also ich hätte mir so was zu meiner Hochzeit nicht gewünscht, auch wenn es um zwei "unwiderstehlich schöne" Frauen geht. Und Halleluja wird nicht so benutzt, wie sich das fromme Juden und Christen vorstellen.“

 

Pragmatisch war dann die dritte Antwort:

 

„Ich würde schon sagen, dass das Stück für eine Hochzeit geeignet ist. Ist zwar nicht "lustig", aber bis zum gewissen Grade besinnlich, was doch angemessen ist für eine Hochzeit. Ich denke nicht, dass der Text wirklich von so grosser Bedeutung ist. Das Gefühl ist bei einer Hochzeit das entscheidende, das in Erinnerung bleibt. Der Text, besonders wenn er in englisch gesungen wird, verschwindet sehr schnell aus dem Gedächtnis.“

 

Und ne klare Linie vertrat die vierte:

 

„sorry es gibt nur ein Halleluja das in der Kirche gesungen werden sollte, nämlich das von Georg Friedrich Händel aus seinem Oratorium " the Messiah" . mit Chor und Orchester ! alles andere ist untauglich!“

 

Schönen Sonntag.

 

Roland Geiger

 

------------------------------

 

Hier der Text (und unten die Übersetzung):

 

I'd heard there was a secret chord

That David played and it pleased the Lord

But you don't really care for music, do you?

Well, it goes like this

The fourth, the fifth, the minor fall, the major lift

The baffled king composing Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah

 

Well, your faith was strong but you needed proof

You saw her bathing on the roof

Her beauty and the moonlight overthrew ya

She tied you to the kitchen chair

She broke your throne and she cut your hair

And from your lips, she drew the Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah

 

Well, maybe there's a God above

But all I've ever learned from love

Was how to shoot somebody who outdrew ya

And it's not a cry that you hear at night

It's not somebody who's seen the light

It's a cold and it's a broken Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah

-----------------------

 

Übersetzung:

 

Ich habe gehört, dass es ein geheimer Akkord war,

Den David spielte und der Gott gefiel.

Aber du machst dir nicht wirklich viel aus Musik, oder ?

Es geht so: Die Vierte, die Fünfte

Die Moll runter, Dur rauf

Der verwirrte König komponierte: Halleluja

Refrain: Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja

 

Dein Glaube war stark, doch du brauchtest Beweise

Du sahst sie baden auf dem Dach

Ihre Schönheit und das Mondlicht überfluteten dich

Sie band dich an einen Küchenstuhl

Sie zerbrach deinen Thron, sie schnitt dir das Haar ab

Und entlockte deinen Lippen das Halleluja

Refrain:

 

Nun, vielleicht ist da oben ein Gott

Aber alles, was ich je von der Liebe gelernt habe

War, wie man bei einem Pistolenduell zuerst schießt,

Und es ist kein Schrei, den man nachts hört

Es ist nicht jemand, der das Licht gesehen hat

Es ist ein kaltes und es ist ein gebrochenes Hallelujah