Suche Sortierung nach Monatsdigest
2017/06/12 20:10:24
Roland Geiger
[Regionalforum-Saar] Politische Fussball-Mythen
Datum 2017/06/15 10:37:35
Roland Geiger
[Regionalforum-Saar] Halbwahrheiten und Lügen und die Aufarbeitung unserer Geschichte.
2017/06/12 20:10:24
Roland Geiger
[Regionalforum-Saar] Politische Fussball-Mythen
Betreff 2017/06/19 09:37:45
Roland Geiger
[Regionalforum-Saar] Vortrag über Brasilienauswand erung
2017/06/12 20:10:24
Roland Geiger
[Regionalforum-Saar] Politische Fussball-Mythen
Autor 2017/06/15 10:37:35
Roland Geiger
[Regionalforum-Saar] Halbwahrheiten und Lügen und die Aufarbeitung unserer Geschichte.

[Regionalforum-Saar] toller Fund im Stadtarchiv St. Wendel

Date: 2017/06/13 07:56:41
From: Roland Geiger <alsfassen(a)...

Paris – Rom 1658

ein Reisebericht von unbekannter Hand im Stadtarchiv St. Wendel, Akte A 39, Seiten 16-19

Bei der Durchsicht alter Stadtakten finden sich immer wieder überraschende und ungewöhnliche Einzelstücke, die den Forscher oder Archivmitarbeiter vor ein Rätsel stellen.

So auch in der Akte A 39 des Stadtarchiv St. Wendel, die verschiedenste Schriftstücke aus dem 16. und 17. Jahrhundert enthält. Im Laufe der wechselvollen Stadtgeschichte wurden die enthaltenen Rechnungen, Protokolle, Verträge und sonstigen Unterlagen, vielfach lose Blätter, zwar stets aufbewahrt, ihr sachlicher und zeitlicher Zusammenhang ging jedoch mehr und mehr verloren.

Um 1810 wurden Anstrengungen unternommen, die noch in St. Wendel vorhandene Überlieferung aus den vorangegangenen Jahrhunderten zu retten. Damals wurden viele Vorgänge, offenbar ohne Kenntnis von Datierung und Inhalt, in dicken Akten zusammengebunden. Dies sorgte zwar dafür, dass das Schriftgut erhalten blieb, stellt uns heute jedoch vor erhebliche Schwierigkeiten, da einigen der eingebundenen Dokumente jeglicher Kontext fehlt und wir nichts mehr über ihren Ursprung herausfinden können.

Dennoch lohnt es sich zuweilen, einen genaueren Blick auf ein solches Schriftstück zu werfen. 

In der Akte A 39 findet sich auf den Seiten 16 bis 19 ein Briefentwurf in französischer Sprache. Hat man die Handschrift mit ihren vielen Durchstreichungen und Überschreibungen einmal entziffert, so zeigt sich, dass es sich um einen Reisebericht handelt. Beschrieben wird eine Reise von Paris nach Rom im Jahre 1658. Da der Entwurf weder datiert, noch unterschrieben, noch adressiert ist, lässt sich heute nichts weiteres über dieses interessante Dokument herausfinden. Es ist vollkommen unklar, wie der private Briefentwurf unter die städtischen Akten gelangt ist, von wem er stammt oder ob der Bericht tatsächlich 1658 verfasst, oder womöglich erst Jahre später aus der Erinnerung niedergeschrieben wurde.

Trotz der oben beschriebenen Ungewissheiten soll der Text hier vorgestellt und in Gänze wiedergegeben werden, besitzt es doch bei aller Unklarheit des Entstehungszusammenhangs einen nicht zu verleugnenden Reiz, sich mit dem unbekannten Verfasser auf die Reise zu begeben.

In 72 Tagen legt der Briefschreiber rund zweitausend Kilometer, zumeist zu Fuß, zurück und besucht dabei etwa 55 Ortschaften in Frankreich und Italien, darunter einige berühmte Pilgerstätten. Neben der reinen Reisebeschreibung gewährt der Brief auch Einblick in die politischen Verhältnisse – und Spannungen – jener Zeit und lässt uns durch seine eindrücklichen (teils etwas ausgeschmückten) Beschreibungen an den Abenteuern der weiten Reise teilhaben.

Am besten nachvollziehen lässt sich die Strecke durch eine Verbindung von Landkarte und Text. Unter https://www.tripline.net/trip/1658-0673004375061012985DB72456031265 sind die besuchten Orte auf der Karte markiert und die ungefähre Reiseroute eingezeichnet. Weiter unten auf der Seite (herunterscrollen!) kann zu jedem Ort der zugehörige Briefabschnitt in deutscher Übersetzung nachgelesen werden. Bei einigen wenigen kleineren Ortschaften, die der Text nur kurz nennt, ist die geographische Zuordnung unsicher. Sie wurden daher nicht in die Karte aufgenommen.


[Der vorgenannte Link führt auf die Reiseroute und zu einer pdf-Datei mit der Abschrift und Übersetzung - ein sehr interessanter Text!]