Suche Sortierung nach Monatsdigest
2005/10/11 01:46:52
Jim
Re: [HN] translations... another one !!!
Datum 2005/10/11 04:18:53
Jane Swan
[HN] Returned Member - Zurückgekehrte Mitgliede rin
2005/10/11 01:46:52
Jim
Re: [HN] translations... another one !!!
Betreff 2005/10/30 22:05:05
sharon durels
[HN] UEBELSHAEUSER (IBELSHAUSER)
2005/10/11 00:47:23
Alton L. Buehring
Re: [HN] translations
Autor 2005/10/25 05:36:08
Alton L. Buehring
[HN] locating Pollhofen

Re: [HN] translations... another one !!!

Date: 2005/10/11 02:01:55
From: Alton L. Buehring <buehrin(a)...

Thank you.

Alton


----- Original Message ----- 
From: "maryjane O'C-L" <maryjane_ocl(a)...
To: <hannover-l(a)...
Sent: 10/10/2005 6:01 PM
Subject: Re: [HN] translations... another one !!!


>
>
>    You can also use Wolrd lingo translator but  as Mona says it will
>    translate in a kind of way that you will  just be able to understand
>    in another language. Not always a true translation but near enough to
>    know what someone is trying to tell you. Below is the tranlation of
>    this wording including this very sentence. :) Good luck.
>    From MaryJane.
>
>    German translation of above from World Lingo (I hope it is correct )
>    >>>>
>
>    Sie können Wolrd Jargonübersetzer auch benutzen, aber, während Mona
>    sagt, übersetzt es in einer Art Weise, die Sie gerade sind, in einer
>    anderen Sprache zu verstehen. Nicht immer eine zutreffende Übersetzung
>    aber nahe genug, zum zu
>    wissen, was jemand versucht, Ihnen zu erklären. Unter ist das
>    tranlation dieses Wording einschließlich diesen Satz. :) gutes Glück.
>    Von MaryJane.
> ______________________________________________
> 15.10.2005 - 10 Uhr-17 Uhr
> Deutsches Auswandererhaus, Bremerhaven
> 5. Norddeutsche Computergenealogiebörse
> Infos: http://maus.genealogy.net/computertag//bhv_boerse_okt_2005.html
> ______________________________________________
>
> Hannover-L mailing list
> Hannover-L(a)...
> http://list.genealogy.net/mailman/listinfo/hannover-l