Date: 2000/12/01 08:00:52
From: Dr. Michael Rauck <rauck(a)gmx.ch>
My Gyron ancestors are believed to be desscendants of emigrants from Alsace-Lorraine. The first to be found in Geiselbach was: Name: Johann Gyron (Chyron) ---------------------------------------- Death: 4.12.1722 Geiselbach 1st Spouse: Eva Schwartzkopf +23.3.1699 in Geiselbach Marriage: 16.8.1678 Ernstkirchen 2nd Spouse: Magdalena verw. Huber Marriage: 24.5.1700 Geiselbach With his 2nd wife, he had 8 children, who were the ancestors of the Gyron in Geiselbach, Omersbach etc. Who has other Gyron ancestors? Michael Rauck
Date: 2000/12/03 03:00:35
From: Mike Kennedy <kennedmr(a)siscom.net>
|
Greetings:
I am trying to find the ancestral home of my ancestors.
My ancestor was Anton Plannerer. He came to the United
States in 1882.
His brother, Ambrose Plannerer came to the United States in
1884.
Some document (which I have not seen) stated that they came
from a place called "Foxunrun".
I am trying to find out if someone, who only knows
English, might think "Fastchenbrunn" , spoken in German was "Foxunrun" and write
it that way on the document.
I would appreciate anyone speaking English as well as German
might tell me if they really sound alike.
I would like to contact any Plannerer who may still like in
the area.
I would appreciate any information on Plannerers.
Thanks for any help and information.
Mike Kennedy
Dayton Ohio
I
|
Date: 2000/12/03 16:40:11
From: Mike Kennedy <kennedmr(a)siscom.net>
Greetings: I am trying to find the ancestral home of my ancestors. My ancestor was Anton Plannerer. He came to the United States in 1882. His brother, Ambrose Plannerer came to the United States in 1884. Some document (which I have not seen) stated that they came from a place called "Foxunrun". I am trying to find out if someone, who only knows English, might think "Fastchenbrunn" , spoken in German was "Foxunrun" and write it that way on the document. I would appreciate anyone speaking English as well as German might tell me if they really sound alike. I would like to contact any Plannerer who may still like in the area. I would appreciate any information on Plannerers. Thanks for any help and information. Mike Kennedy Dayton Ohio kennedmr(a)siscom.net I
Date: 2000/12/03 19:42:05
From: Larry Flinner, Jr. <llflinner(a)webtv.net>
Hello Mike,
(I'll give it a schot)
I do not recognize the (German) spelling Fatschenbrunn, however
"Faschtenbrunn", "Fachsenbrunn" or "Fuchsenbrunn" would not be far off.
How about:
Fuchsenmühle
GKZ : 09 6 77 146
County : | | +---- Main-Spessart-Kreis(Karlstadt) {MSP}
RegBez : | +------- Unterfranken
Land : +--------- Bayern
ZIP : 97828
Popul : 13
Locat : (Karlstadt) 49d58m N 9d46m E
Maps : TK25 6024 Karlstadt
TK50 L6124 Würzburg Nord
Euro Ke49
It sounds like the spelling would be something like "Fuchsenrun",
perhaps something like "Fuchs... in der Rhoen (Mountains)? I believe
there are a couple of "Fuchstadt"s in the Rhoen area of Unterfranken.
Try the GEO server at:
geo(a)genealogy.net
Send an e-mail with only Fuch in the message portion. This will return
all villages / towns beginning with that "prefix", see if any of the
returns make any sense to you. Try different prefixes.
Hmmm, another possibility, although it seems unlikely is something
similar to:
Forstmehren
GKZ : 07 1 32 035
County : | | +---- Altenkirchen {AK}
RegBez : | +------- Koblenz
Land : +--------- Rheinland-Pfalz
ZIP : 57635
Popul : 130
Locat : (Altenkirchen) 50d41m N 7d39m E
Maps : TK25 5311 Altenkirchen
TK50 L5310 Altenkirchen (Westerwald)
Euro Hd44
Does any of this jog the memory of any other list member?
Another clue might be to determine if your ancestor was Katholic or
Protestant, then by process of elimination, work toward nailing down
that village.
Larry
----Original Message----
Greetings:
I am trying to find the ancestral home of my ancestors.
My ancestor was Anton Plannerer. He came to the United States in 1882.
His brother, Ambrose Plannerer came to the United States in 1884.
Some document (which I have not seen) stated that they came from a place
called "Foxunrun".
I am trying to find out if someone, who only knows English, might
think "Fastchenbrunn" , spoken in German was "Foxunrun" and write it
that way on the document.
I would appreciate anyone speaking English as well as German might tell
me if they really sound alike.
I would like to contact any Plannerer who may still like in the area.
I would appreciate any information on Plannerers.
Thanks for any help and information.
Mike Kennedy
Dayton Ohio
kennedmr(a)siscom.net
I
Date: 2000/12/03 21:06:29
From: Brigitte Martinez <briky(a)coqui.net>
|
Hello Mike,
It sounds to me, that the village you name
is the written english pronucation
for a slang-name. The Franconian slang
often pronunces the names of
villages completely different form that
what they are really written. Often
also exist so-called house-names or names
for villages and people that are
not the real name - especially from the
time you are talking about. I am
from Mittelfranken. If you have any slight
idea in which area this village
was - may be I can find out more, as I do
have many books from this area
as well as personal connections. The name
to me sounds like Fuchsenbrunn
or may be also Fuchsenbronn. However this
could be a small village today
integrated in a bigger area.
Let me know, if I can be of further
help.
Sincerely,
Brigitte Martinez
|
Date: 2000/12/03 21:51:57
From: Mike Kennedy <kennedmr(a)siscom.net>
Thank you very much. I will check out your suggestions. Mike Kennedy Dayton Ohio
Date: 2000/12/03 23:31:22
From: Hans Hartmut Schuessler <hans.schuessler(a)main-rheiner.de>
ask the german town locator mail to geo(a)genealogy.net NO entry in the subject line the places name - fatschenbrunn - in the body ONLY geo will answer you within a few minutes: Fatschenbrunn Part of Oberaurach GKZ 09 6 74 159 Haßberge (Haßfurt) (HASD) Unterfranken Bayern location Oberaurach = 49d56m N 10d39m E Hans Hartmut Schuessler Hochheim am Main Hessen Germany ----- Original Message ----- From: Mike Kennedy <kennedmr(a)siscom.net> To: <Franken-L(a)genealogy.net> Sent: Sunday, December 03, 2000 9:35 PM Subject: Re: [FR] Fatschenbrunn - Plannerer's ? > Thank you very much. > > I will check out your suggestions. > > Mike Kennedy > Dayton Ohio > > > > _______________________________________________ > Franken-L mailing list > Franken-L(a)genealogy.net > http://list.genealogy.net/mailman/listinfo/franken-l >
Date: 2000/12/04 20:03:53
From: Robert Riegelbeck <riegelbeck(a)t-online.de>
Wer kann mir Auskunft geben wo ich um 1650 den Familien-Namen Riegelbeck, Rogelböck, Rekebeck, Röckelböck, Regelbeck u.ä. in Bayern finde. Der Name kann evt. auch auf "bach" enden. Für Hinweise wäre ich sehr dankbar. Mit freundlichen Grüßen Robert Riegelbeck e-mail Adresse: riegelbeck(a)t-online.de
Date: 2000/12/05 01:52:07
From: Mike Kennedy <kennedmr(a)siscom.net>
|
Greetings Brigitte:
Thanks for the offer of help.
The only information I have is that:
1. the brothers came from Bavaria.
2. Supposedly there is a document saying
"Foxunrun"
3.most presentday Plannerers are near Bayreuth or
within 15 miles to the east of Bayreuth, (with a few up to 45 miles away
South, SW and a few West.)
That is ALL that I know.
Mike Kennedy
Dayton Ohio
|
Date: 2000/12/06 02:54:12
From: N. Frankel <frananf(a)excite.com>
Hello Brigitte Were you the person that mentioned house names that were not the names of the occupants? (Forgive me if I am addressing the wrong person - I accidentally deleted some messages earlier without thinking.) My mother always referred to names of houses that I assumed were the names of people living there. It took me a long time to figure out that one had nothing to do with the other. She grew up in Plech. Nancy Fraenkel _______________________________________________________ Tired of slow Internet? Get @Home Broadband Internet http://www.home.com/xinbox/signup.html
Date: 2000/12/08 18:46:44
From: Dr. Michael Rauck <rauck(a)gmx.ch>
Who knows the whereabouts of genealogist Gerhard Grodau, who lived in Marburg, Oberer Rotenberg 70, in 1975. I cannot find him any more in the German phone directory. Many thanks and best regards Michael Rauck rauck(a)iname.com
Date: 2000/12/10 19:21:11
From: Manfred Feinauer <mafein(a)hst.net>
Hallo Thomas, jetzt glaube ich, dass ich mich zu weit aus dem Fenster gewagt habe. Du schreibst Andreas Wintermayer * ~ 1620 zu Dinkelhausen ( dieser Ort ist bei Uslar in Niedersachsen) und passt nicht so recht zu dem typisch bayrischen Namen Wintermayer. Sicher ist dieser Ort Dinkelshausen Gemeinde Ehekirchen in Oberbayern gemeint. Er floh ins bayriche Unterland (Niederbayern, Franken ?). Leitling könnte dort gewesen sein (es klingt so bayrisch) die meisten Orte die mit Leit . . beginnen sind in Bayern aber Leitling, auch phonetisch finde ich auch nicht. Viele Orte sind im 30 järigen Krieg abgegangen, vielleicht sind die gesuchten auch dabei. Leider habe ich keine bessere Nachricht. Such einmal im Internet nach, oder in der Franken-Liste(a)genealogy.de Herzliche Grüße Manfred
Date: 2000/12/10 21:32:51
From: GKranzlein <GKranzlein(a)aol.com>
Hallo, bei www.maps.expedia.com gibts ein Leidling ganz in der Nähe von Ehekirchen. Vielleicht hilft das weiter. Gruß Gerlinde Kränzlein
Date: 2000/12/11 11:26:08
From: Leo Jaeger <Jaeger-Leo(a)t-online.de>
In der Nähe von Gerolzhofen in Unterfranken gibt es einen Ort der heißt "Dingolshausen", vielleicht hilft das weiter! Leo Jäger Manfred Feinauer schrieb: > Hallo Thomas, > jetzt glaube ich, dass ich mich zu weit aus dem Fenster gewagt habe. > Du schreibst Andreas Wintermayer * ~ 1620 zu Dinkelhausen ( dieser Ort ist > bei Uslar in Niedersachsen) und passt nicht so recht zu dem typisch > bayrischen Namen Wintermayer. > Sicher ist dieser Ort Dinkelshausen Gemeinde Ehekirchen in Oberbayern > gemeint. > Er floh ins bayriche Unterland (Niederbayern, Franken ?). Leitling > könnte dort gewesen sein (es klingt so bayrisch) die meisten Orte die > mit Leit . . beginnen sind in Bayern aber Leitling, auch phonetisch > finde ich auch nicht. Viele Orte sind im 30 järigen Krieg abgegangen, > vielleicht sind die gesuchten auch dabei. Leider habe ich keine > bessere Nachricht. Such einmal im Internet nach, oder in der > Franken-Liste(a)genealogy.de > Herzliche Grüße Manfred > > > > _______________________________________________ > Franken-L mailing list > Franken-L(a)genealogy.net > http://list.genealogy.net/mailman/listinfo/franken-l
Date: 2000/12/14 17:33:13
From: Tobias Wunner <info(a)wunner-online.de>
|
Sehr geehrte Damen und Herren,
hat jemand Informationen über die Familie Wunner
(heute Wohnhaft in Lehsten (Stadt Hlembrechts) zuvor in
Schwarzenbach/Wald).
Ich würde mich über Antworten freuen.
Im voraus vielen Dank für die
Bemühungen.
Tobias Wunner
|
Date: 2000/12/14 22:41:51
From: Dr. Michael Rauck <rauck(a)iname.com>
Hello,
though I am not - repeat n o t - a desendant of any Staab family, I
can tell you that in Geiselbach, which is pretty close to Aschaffenburg,
there were Staab families, too.
To mention are:
Peter Staab, married Feb 16, 1791 Geiselbach to Eva Stenger (born 1770
Geiselbach).
There was also a Peter Henry Staab, from Bavaria, + Aug 24, 1889 in USA,
married to Mary Catharina Stenger (*1825 Omersbach, parish of Geiselbach).
Is anyone on this list, researching a Stenger family from Geiselbach,
Omersbach, Hofstaädten etc.?
Sincerely
Michael Rauck
-----Ursprüngliche Nachricht-----
Von: Z0k1(a)aol.com [mailto:Z0k1(a)aol.com]
Gesendet: Donnerstag, 14. Dezember 2000 14:51
An: BAVARIAN-ANCESTORS-L(a)rootsweb.com
Betreff: Re: [BAV-ANCES] STAAB ANCESTORS from Aschaffenburg
Hi Rosemarie,
There are a few of us researching our STAAB ancestors from
Heigenbruecken,
Aschaffenburg, Bavaria. I for one am Diana Sclafani, I have a
great-grandmother, Fredericka Dorothy STAAB, b. 26 Oct 1871, Heigenbruecken,
Aschaffenburg. Fredericka was one of seven girls, & upon the death of her
father, her mother sold the farm & booked passage to the US for herself &
daughters. They settled in Williamsburg, Brooklyn, NY - a few of the girls
later on moved to Cincinnati, Ohio. And one sister had a daughter Millie, an
RN Nurse (my grandmother's first cousin)
After two years of research, we (Ceal Wutka & I ) believe that she is the
daughter of Adelheid STAAB, emigrated to NY, USA via the SS Suervia (Hamburg
to New York) on 8 Jun 1882. On the ship's list, Adelheid was listed as
being
60 yo. & a widow (possibly the widow of Alious STAAB); With her was Josepha
STAAB - 23 yo. (& her fiance Alex MERZ), Marie STAAB -23 yo. (possibly a
sister-in-law w/ her three daughters: Marsi, Rosa -6 , Eva -3, Anne & Auriel
-baby). Josepha STAAB m. Alex MERZ, Nov 1882, Cincinnati, OH.
Hope this may help,
Diana Sclafani
Shelter Isl., NY
Z0k1(a)aol.com ("0" in Z0k is an numeral)
P.S - E-mail address for Ceal Wutka: ceal(a)wutka.com
In a message dated 12/13/00 11:20:06 PM Eastern Standard Time,
Romabea123(a)aol.com writes:
<< From: Romabea123(a)aol.com
Reply-to: BAVARIAN-ANCESTORS-L(a)rootsweb.com
To: BAVARIAN-ANCESTORS-L(a)rootsweb.com
Jo,
I would very much like the address of the person looking for Staabs in
Aschaffenberg. Thanks,
Rosemarie >>
______________________________
Date: 2000/12/14 23:02:42
From: Dr. Michael Rauck <rauck(a)gmx.ch>
Hello,
though I am not - repeat n o t - a desendant of any Staab family, I
can tell you that in Geiselbach, which is pretty close to Aschaffenburg,
there were Staab families, too.
To mention are:
Peter Staab, married Feb 16, 1791 Geiselbach to Eva Stenger (born 1770
Geiselbach).
There was also a Peter Henry Staab, from Bavaria, + Aug 24, 1889 in USA,
married to Mary Catharina Stenger (*1825 Omersbach, parish of Geiselbach).
Is anyone on this list, researching a Stenger family from Geiselbach,
Omersbach, Hofstaädten etc.?
Sincerely
Michael Rauck
-----Ursprüngliche Nachricht-----
Von: Z0k1(a)aol.com [mailto:Z0k1(a)aol.com]
Gesendet: Donnerstag, 14. Dezember 2000 14:51
An: BAVARIAN-ANCESTORS-L(a)rootsweb.com
Betreff: Re: [BAV-ANCES] STAAB ANCESTORS from Aschaffenburg
Hi Rosemarie,
There are a few of us researching our STAAB ancestors from
Heigenbruecken,
Aschaffenburg, Bavaria. I for one am Diana Sclafani, I have a
great-grandmother, Fredericka Dorothy STAAB, b. 26 Oct 1871, Heigenbruecken,
Aschaffenburg. Fredericka was one of seven girls, & upon the death of her
father, her mother sold the farm & booked passage to the US for herself &
daughters. They settled in Williamsburg, Brooklyn, NY - a few of the girls
later on moved to Cincinnati, Ohio. And one sister had a daughter Millie, an
RN Nurse (my grandmother's first cousin)
After two years of research, we (Ceal Wutka & I ) believe that she is the
daughter of Adelheid STAAB, emigrated to NY, USA via the SS Suervia (Hamburg
to New York) on 8 Jun 1882. On the ship's list, Adelheid was listed as
being
60 yo. & a widow (possibly the widow of Alious STAAB); With her was Josepha
STAAB - 23 yo. (& her fiance Alex MERZ), Marie STAAB -23 yo. (possibly a
sister-in-law w/ her three daughters: Marsi, Rosa -6 , Eva -3, Anne & Auriel
-baby). Josepha STAAB m. Alex MERZ, Nov 1882, Cincinnati, OH.
Hope this may help,
Diana Sclafani
Shelter Isl., NY
Z0k1(a)aol.com ("0" in Z0k is an numeral)
P.S - E-mail address for Ceal Wutka: ceal(a)wutka.com
In a message dated 12/13/00 11:20:06 PM Eastern Standard Time,
Romabea123(a)aol.com writes:
<< From: Romabea123(a)aol.com
Reply-to: BAVARIAN-ANCESTORS-L(a)rootsweb.com
To: BAVARIAN-ANCESTORS-L(a)rootsweb.com
Jo,
I would very much like the address of the person looking for Staabs in
Aschaffenberg. Thanks,
Rosemarie >>
______________________________
Date: 2000/12/15 18:15:10
From: Karla Nurnberg <muessidenn(a)yahoo.com>
Hi,
I am glad to see that someone besides my husband
has
ancestry in these two places. Do you have any
Rieneckers or Hornungs on your family lines?
Thank you.
Karla Nurnberg
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Yahoo! Shopping - Thousands of Stores. Millions of Products.
http://shopping.yahoo.com/
Date: 2000/12/15 19:59:36
From: Dr. Michael Rauck <rauck(a)gmx.ch>
No, unfortunately I have never come across these two names. My
Geiselbach/Omersbach/Hofstädten ancestors are:
(18th century)
Heilmann
Büttner
Alich/Allich/Alig
Rosenberger
Giron/Gyron/Chyron
Stenger
Büttner
Bopp
Thoma
Nees/Neess
Surrounding villages (17th, 18th centuries):
Pfaff (Ernstkirchen, Schöllkrippen)
Hornick (Schneppenbach)
Reissing (Sonderkahl)
Rodenbücher (Sonderkahl)
Schwind (Schöllkrippen)
Scherer
Amberg (Wiesen)
Sincerely
M. Rauck
-----Ursprüngliche Nachricht-----
Von: franken-l-admin(a)genealogy.net
[mailto:franken-l-admin(a)genealogy.net]Im Auftrag von Karla Nurnberg
Gesendet: Freitag, 15. Dezember 2000 17:57
An: Franken-L(a)genealogy.net
Betreff: [FR] RE: RIENECKER FROM GEISELBACH AND HORNUNG FROM OMERSBACH!
Hi,
I am glad to see that someone besides my husband
has
ancestry in these two places. Do you have any
Rieneckers or Hornungs on your family lines?
Thank you.
Karla Nurnberg
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Yahoo! Shopping - Thousands of Stores. Millions of Products.
http://shopping.yahoo.com/
_______________________________________________
Franken-L mailing list
Franken-L(a)genealogy.net
http://list.genealogy.net/mailman/listinfo/franken-l
Date: 2000/12/16 15:29:52
From: Hans-Georg Sachs <hsachs(a)t-online.de>
Hallo, Wer hat vielleicht Angaben über Geburts- und Sterbedaten sowie zugehörige Orte zu folgenden Personen oder kann mir einen Tip geben, woher ich sie bekommen kann: Sachs, Johann Jakob Erdmann, geb. 22.09.1837 in Straas Dietel, Anna Elisabeth, geb. 1820 in Solg Benker, Johann Jakob, Vater von Benker, Anna Margarethe (geb. 03.12.1839 in Straas, gest 10.10.1917) Ruckdeschel, Marga Barbara, vh. mit Benker, Johann Jakob Specht, Friedrich Albert Johannes, geb. 09.03.1867 in Tennenbronn Kappis, Albertine, geb. 17.04.1870 in Güglingen -- Freundliche Grüße Hans-Georg Sachs mailto:hsachs(a)t-online.de
Date: 2000/12/16 15:55:53
From: AZaage <AZaage(a)aol.com>
Hallo Tobias, habe nur eine " Wunner " in meiner AL. Margaretha Wunner oo 08.06.1669 in Presseck Hans Hagen * um 1640 + vor 1695 Habe aber andere Vorfahren aus Helmbrechts ( Lehsten ). Gruß aus HH Andrea
Date: 2000/12/16 16:34:57
From: Manfred Feinauer <mafein(a)hst.net>
Hallo Freunde, kann jemand mit der vermutlichen Berufbezeichnung REICHSHÖUNERIN ( Reichshöuner in ) etwas anfangen? Des Rats, des Gerichts oder Stattmeisterin ( Stattmeister´s Hausfrau ) dies Begriffe sind bekannt. Danke vorab. Manfred Feinauer , 74076 Heilbronn
Date: 2000/12/16 16:56:26
From: Manfred Feinauer <mafein(a)hst.net>
-----Ursprüngliche Nachricht----- Von: Hans-Georg Sachs [SMTP:hsachs(a)t-online.de] Gesendet am: Samstag, 16. Dezember 2000 15:14 An: Franken-L(a)genealogy.net Betreff: [FR] Daten über Sachs, Dietel, Benker, Ruckdeschel, Specht, Kappis Hallo, Wer hat vielleicht Angaben über Geburts- und Sterbedaten sowie zugehörige Orte zu folgenden Personen oder kann mir einen Tip geben, woher ich sie bekommen kann: Sachs, Johann Jakob Erdmann, geb. 22.09.1837 in Straas Dietel, Anna Elisabeth, geb. 1820 in Solg Benker, Johann Jakob, Vater von Benker, Anna Margarethe (geb. 03.12.1839 in Straas, gest 10.10.1917) Ruckdeschel, Marga Barbara, vh. mit Benker, Johann Jakob Specht, Friedrich Albert Johannes, geb. 09.03.1867 in Tennenbronn Kappis, Albertine, geb. 17.04.1870 in Güglingen -- Freundliche Grüße Hans-Georg Sachs mailto:hsachs(a)t-online.de Hallo Hans-Georg, Sicher werden die Pfarrämter Dir Antwort geben, frag nach Fotokopien der Familienregister, das ist preiswerter. Ev. Pfarramt , Talstrasse 2, 78144 Tennenbronn, Tel. 07729 -233, FAX -299 Kath.Pfarramt 78144 Tennenbronn, Tel. 07729 -250, FAX -91080 Ev Pfarramt, 74363 Güglingen Tel. 07135 -960-442, FAX -960-443 Herzliche Grüße, Manfred Feinauer aus Heilbronn am Neckar _______________________________________________ Franken-L mailing list Franken-L(a)genealogy.net http://list.genealogy.net/mailman/listinfo/franken-l
<<application/ms-tnef>>
Date: 2000/12/16 17:57:33
From: Manfred Feinauer <mafein(a)hst.net>
-----Ursprüngliche Nachricht----- Von: Hans-Georg Sachs [SMTP:hsachs(a)t-online.de] Gesendet am: Samstag, 16. Dezember 2000 15:14 An: Franken-L(a)genealogy.net Betreff: [FR] Daten über Sachs, Dietel, Benker, Ruckdeschel, Specht, Kappis Hallo, Wer hat vielleicht Angaben über Geburts- und Sterbedaten sowie zugehörige Orte zu folgenden Personen oder kann mir einen Tip geben, woher ich sie bekommen kann: Sachs, Johann Jakob Erdmann, geb. 22.09.1837 in Straas Dietel, Anna Elisabeth, geb. 1820 in Solg Benker, Johann Jakob, Vater von Benker, Anna Margarethe (geb. 03.12.1839 in Straas, gest 10.10.1917) Ruckdeschel, Marga Barbara, vh. mit Benker, Johann Jakob Specht, Friedrich Albert Johannes, geb. 09.03.1867 in Tennenbronn Kappis, Albertine, geb. 17.04.1870 in Güglingen -- Freundliche Grüße Hans-Georg Sachs mailto:hsachs(a)t-online.de Hallo Hans-Georg, Sicher werden die Pfarrämter Dir Antwort geben, frag nach Fotokopien der Familienregister, das ist preiswerter. Ev. Pfarramt , Talstrasse 2, 78144 Tennenbronn, Tel. 07729 -233, FAX -299 Kath.Pfarramt 78144 Tennenbronn, Tel. 07729 -250, FAX -91080 Ev Pfarramt, 74363 Güglingen Tel. 07135 -960-442, FAX -960-443 Herzliche Grüße, Manfred Feinauer aus Heilbronn am Neckar
Date: 2000/12/16 18:36:05
From: Dr. Michael Rauck <rauck(a)gmx.ch>
Hallo, ich habe auch Vorfahren aus Presseck, nämlich die Familie Höhn: Elisabeth Höhn. Born abt 1583 in Presseck died on 13.8.1635 in Enchenreuth married 30.4.1619 in Enchenreuth Nikolaus Pittroff, died before 1653. Michael Rauck -----Ursprüngliche Nachricht----- Von: franken-l-admin(a)genealogy.net [mailto:franken-l-admin(a)genealogy.net]Im Auftrag von AZaage(a)aol.com Gesendet: Samstag, 16. Dezember 2000 15:37 An: Franken-L(a)genealogy.net Betreff: Re: [FR] Ahnen Hallo Tobias, habe nur eine " Wunner " in meiner AL. Margaretha Wunner oo 08.06.1669 in Presseck Hans Hagen * um 1640 + vor 1695 Habe aber andere Vorfahren aus Helmbrechts ( Lehsten ). Gruß aus HH Andrea _______________________________________________ Franken-L mailing list Franken-L(a)genealogy.net http://list.genealogy.net/mailman/listinfo/franken-l
Date: 2000/12/17 22:07:03
From: B. Bauernschmidt <bauernschmidt(a)odn.de>
An alle Forscher mit Daten aus Franken, Bayern, aus dem Sudetenland, aus Böhmen und Mähren! Wie schon in den vergangenen Jahren führt die 'Gesellschaft für Familienforschund in Franken e.V.' (GFF) auch heuer wieder Anfang März die Aktion 'Datenvergleich' durch. Möglichst viele Teilnehmer stellen ihre Daten für die GFF-VSFF-Datenbank zur Verfügung. Die eingeschickten Daten werden mit den Daten aller anderen Einsender verglichen, event. Übereinstimmungen werden protokolliert. Jeder Einsender erhält ein Protokoll. Die Einzelheiten der Aktion können auf der Homepage der GFF (www.gf-franken.de) nachgelesen werden. Teilnehmen kann jeder (Vereinszugehörigkeit keine Pflicht). Teilnehmer schicken ihre (kompletten) Daten (als GEDCOM-Datei) an: bauernschmidt(a)odn.de Teilnehmer früherer Jahre, die auch heuer wieder teilnehmen wollen, schicken bitte erneut ihre gesamten Daten (nicht nur die neu hinzugekommenen). Bitte auch Namen, Adresse und event.Vereins-Mitgliedsnummer angeben. Sehr große Dateien (ab ca. 0,5 MB) bitte als zip-Datei schicken. Einsendeschluß für die diesjährige Aktion ist der 15. Januar 2001. Die Ergebnisse werden Mitte März 2001 verschickt. PS: Die GFF-VSFF-Datenbank der GFF umfaßt derzeit bereits ca. 800.000 Datensätze. Jeder Teilnehmer hat nicht nur für sich selbst die Chance, tote Punkte der Forschung zu überwinden, er kann event. auch anderen Teilnehmern dabei helfen. Viele Grüße Bruno Bauernschmidt Betreuer der Computergruppe der GFF bauernschmidt(a)odn.de
Date: 2000/12/18 10:23:56
From: Hans-Georg Sachs <hsachs(a)t-online.de>
Sehr geehrter Herr Bauernschmidt, Sunday, December 17, 2000, 9:52:13 PM, you wrote: > An alle Forscher mit Daten aus Franken, Bayern, aus dem Sudetenland, aus > Böhmen und Mähren! > Wie schon in den vergangenen Jahren führt die 'Gesellschaft für > Familienforschund in Franken e.V.' (GFF) auch heuer wieder Anfang März die > Aktion 'Datenvergleich' durch. Möglichst viele Teilnehmer stellen ihre Daten Gern nehme ich an Ihrer Aktion teil und sende Ihnen hiermit meine aktuelle Datei. -- Freundliche Grüße Hans-Georg Sachs Wiesenweg 19 29323 Wietze mailto:hsachs(a)t-online.de
Attachment:
Sachs.ged
Description: Binary data
Date: 2000/12/18 19:40:33
From: horst haun <H.Haun(a)t-online.de>
An alle Listenteilnehmer, wer weiß wie man die Namen von nordamerikanischen katholischen Bischöfen erfahren kann? Es soll einen Julius Haun geben. Seine Vorfahren sind aus 69725 Elfershausen/Ufr. Viele Grüße Horst Haun ------- Hello Is anyone on this list, who can help me researching the names of catholic bishops in USA. His name is propably Julius Haun. His ancestors are from Elfershausen/Lower-Frankonia (Germany) Best regards Horst Haun
Date: 2000/12/18 23:58:55
From: Bernd Eschenbach <bernd_eschenbach(a)gmx.net>
Hallo Listen, ja ist denn schon Weihnachten? Nö, noch nicht, aber bald. Damit ihr auch wisst, was ihr über die Feiertage tun sollt habe ich ein paar Daten auf den Genealogy-Server gepackt. Schaut mal unter http://gedbas.genealogy.net nach. Dort findet ihr von Achtziger über Beyer, Eschenbach, bis Zeiß und Zwick. Allen ein frohes und besinnliches Fest wünscht Bernd
Date: 2000/12/19 04:47:46
From: W. Fred Rump <fredrump(a)earthlink.net>
On 18 Dec 2000, at 19:24, horst haun wrote: > wer weiß wie man die Namen von nordamerikanischen katholischen > Bischöfen erfahren kann? In grösseren Bibliotheken gibt es eine jährliche Ausgabe des Catholic Directory - ein ziemlich dickes Buch welches so alles über die katholische Kirche in Amerika enthält. Ich habe so ein Buch zu Hause in NJ. Es ist aber schon einige Jahre alt. Leider werde ich erst wieder im Frühling gen Norden fahren. Ich werde aber mal sehen wo hier in Naples eine Bibliothek ist. Vielleicht haben die eine Kopie. Fred 4788 Corian Court Naples, FL 34114 941-775-7838 FredRump(a)earthlink.net Pelican Lake Motor Coach Resort
Date: 2000/12/19 14:11:37
From: Pm401kplan <Pm401kplan(a)aol.com>
wer weiß wie man die Namen von nordamerikanischen katholischen
Bischöfen erfahren kann?
Es soll einen Julius Haun geben
Date: 2000/12/19 17:03:54
From: Frank Wittendorfer <frank_wittendorfer(a)hotmail.com>
Voitsumra / Wunsiedel Suche Informationen über und Vorfahren von: Nikolaus Roth, Nagelschmied * Voitsumra oo 20.06.1858 Schönbrunn (Filialort von Wunsiedel) Margaretha Krauss Margaretha Krauss * Neuenhammer (Filialort von Wunsiedel) oo 20.06.1858 Schönbrunn (Filialort von Wunsiedel) Nikolaus Roth Johann Wilhelm Friedrich Trenzinger * 08.10.1825 Wunsiedel oo um 1855 vermutlich Wunsiedel Eva Margaretha Popp Johann Adam Popp * 23.12.1794 Wunsiedel oo um 1825 Wunsiedel Margaretha Maria Karolina Susanna Sack Margaretha Maria Karolina Susanna Sack * 18.04.1793 Wunsiedel oo um 1825 Johann Adam PoppWer arbeitet über diese Familien bzw. Orte? Ich danke für jeden Hinweis : Frank Wittendorfer, München
frank_wittendorfer(a)hotmail.com _________________________________________________________________________ Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.
Date: 2000/12/19 19:06:08
From: AZaage <AZaage(a)aol.com>
Hallo Frank, habe nur eine Catharina Popp in meiner AL, diese heiratet am 24.01.1719 in Presseck Johann Gräbner, ihr Geburtsort ist mit Förstenreuth angegeben, weitere Infos fehlen mir zur Zeit noch. Gruß aus HH Andrea
Date: 2000/12/20 15:03:16
From: Achim Baierlein <mail(a)achim-baierlein.de>
Sehr geehrter Herr Bauernschmidt, gerade da ich -aus Zeitgründen- nicht Vereinsmitglied bin möchte ich mich für die von Ihnen zur Verfügung gestellte Möglichkeit zum Datenvergleich, die mich über die Mailingliste Franken erreichte, bedanken! Anbei erhalten sie einen Gedcom-Datensatz mit meinen Vorfahren aus Mittel- und Oberfranken sowie der Oberpfalz. Die Daten lebender Personen habe ich wie üblich gekürzt. Die Datei wurde aus Familienstammbaum 1.0 generiert. Sollte es Probleme mit dem Dateiformat geben benachrichtigen Sie mich bitte. Mit den besten Wünschen für die bevorstehenden Feiertage, Achim Baierlein Stöckacher Str. 13 90574 Rosstal www.baierlein.purespace.de mail(a)achim-baierlein.de ----- Original Message ----- From: "B. Bauernschmidt" <bauernschmidt(a)odn.de> To: "Mailingliste VSFF" <VSFF-L(a)genealogy.net> Cc: "Mailingliste Franken" <Franken-L(a)genealogy.net> Sent: Sunday, December 17, 2000 9:52 PM Subject: [FR] GFF-VSFF-Datenbank > An alle Forscher mit Daten aus Franken, Bayern, aus dem Sudetenland, aus > Böhmen und Mähren! > > Wie schon in den vergangenen Jahren führt die 'Gesellschaft für > Familienforschund in Franken e.V.' (GFF) auch heuer wieder Anfang März die > Aktion 'Datenvergleich' durch. Möglichst viele Teilnehmer stellen ihre Daten > für die GFF-VSFF-Datenbank zur Verfügung. Die eingeschickten Daten werden > mit den Daten aller anderen Einsender verglichen, event. Übereinstimmungen > werden protokolliert. Jeder Einsender erhält ein Protokoll. > Die Einzelheiten der Aktion können auf der Homepage der GFF > (www.gf-franken.de) nachgelesen werden. > Teilnehmen kann jeder (Vereinszugehörigkeit keine Pflicht). > Teilnehmer schicken ihre (kompletten) Daten (als GEDCOM-Datei) an: > bauernschmidt(a)odn.de > Teilnehmer früherer Jahre, die auch heuer wieder teilnehmen wollen, schicken > bitte erneut ihre gesamten Daten (nicht nur die neu hinzugekommenen). Bitte > auch Namen, Adresse und event.Vereins-Mitgliedsnummer angeben. > Sehr große Dateien (ab ca. 0,5 MB) bitte als zip-Datei schicken. > Einsendeschluß für die diesjährige Aktion ist der 15. Januar 2001. Die > Ergebnisse werden Mitte März 2001 verschickt. > > PS: Die GFF-VSFF-Datenbank der GFF umfaßt derzeit bereits ca. 800.000 > Datensätze. Jeder Teilnehmer hat nicht nur für sich selbst die Chance, tote > Punkte der Forschung zu überwinden, er kann event. auch anderen Teilnehmern > dabei helfen. > > Viele Grüße > > Bruno Bauernschmidt > Betreuer der Computergruppe der GFF > bauernschmidt(a)odn.de > > > > > > > _______________________________________________ > Franken-L mailing list > Franken-L(a)genealogy.net > http://list.genealogy.net/mailman/listinfo/franken-l
Attachment:
Baierlein.GED
Description: Binary data
Date: 2000/12/20 18:55:41
From: Manfred Feinauer <mafein(a)hst.net>
Hallo Freunde, kann jemand mit der vermutlichen Berufbezeichnung REICHSHÖUNERIN ( Reichshöuner in ) (Höuner) etwas anfangen? Des Rats, des Gerichts oder Stattmeisterin ( Stattmeister´s Hausfrau ) dies Begriffe sind bekannt (in Hohelohe). Danke vorab. Manfred Feinauer , 74076 Heilbronn
Date: 2000/12/21 17:43:11
From: Udo Schreyer <schreyer(a)gmx.li>
Hallo Liste, ich habe einige Fragen zum Erbrecht in der frühen Neuzeit. Zur Zeit arbeite ich einige Lehnbücher durch, um möglichst noch ein paar Generationen meiner Vorfahren zu erschließen, welche vor dem Beginn der im jeweiligen Ort angelegten Kirchenbücher gelebt haben. Dabei bin ich auf einige Dinge gestoßen, die einer Klärung bedürfen. Der Zeitraum den ich im Moment durchlese, betrifft die Jahre 1531 bis 1589. Wenn das Familienoberhaupt, d.h. der Vater gestorben ist, wurde sein Lehen dann zuerst an die Frau, den Bruder bzw. die Geschwister oder an den ältesten Sohn vererbt? Hing die Erbfolge davon ab, ob die Kinder noch einen Vormund hatten, welcher diese Angelegenheiten für sie regelte? Zu welchen Teilen wurden die einzelnen Erbnehmer bedacht? Was versteht man unter einem Angeld und wie muss man sich die Höhe und Dauer der Fälligkeiten vorstellen? Fragen über Fragen - wenn mir vielleicht jemand einen guten Literaturhinweis geben könnte... Die entsprechenden Ortschaften liegen im Raum Sachsen. Kann es sein, dass der für den mitteldeutsche Raum geschriebene "Sachsenspiegel" zu dieser Zeit noch Gültigkeit hatte? Schon im Voraus recht vielen Dank für jeden Hinweis Udo Schreyer, Chemnitz
Date: 2000/12/21 21:24:46
From: Frank Gareis <gareis(a)online.de>
Lieber Herr Schreyer, erst einmal muß man unterscheiden, ob es sich um ein Mannlehen, Erblehen oder Steinlehen handelt. 1. Ein Mannlehen ist ein persönliches Lehen und nicht erblich. 2. Ein Erblehen war ein Arbeitslehen (Frohn), wo neben den typischen Lehensverpflichtungen noch so einige Steuern kamen. Hier steht die Bewirtschaftungspflicht im Vordergrund. Deshalb mußte ein Sohn erben, der die Geschäfte weiterführt, dh. den Lehensverpflichtungen und den Arbeiten nachzukommen in der Lage ist. Frauen waren hier ausgenommen. Wenn keine männlichen Erben vorhanden waren, fiel das Lehen meist an die Herrschaft zurück. (In konkretem Fall meiner Familie durfte die Wittwe das Gut für den minderjährigen Sohn verwalten, hat es aber dann ihrem neuen Ehemann verkauft, der den nun Stiefsohn dafür finanziell bei Mündigwerdung entschädigen mußte.) 3. Beim Steinlehen oder Freihöfen kann man schon faßt von Eigentum reden, und durch das Fehlen einer absoluten Bewirtschaftungspflicht, sowie anderer Befreiungen, war hier durchaus ein weiblicher Erbnehmer denkbar. Mit dem Erben ist das nicht immer so klar. Wenn zum Beispiel der alte Vater das Gut dem jüngsten Sohn vermacht, weil die drei älteren Söhne schon ein Gut erworben haben, und der jüngste für das Erbe den Vater pflegt und köstigt, dann ist dies keine Seltenheit - das Erstgeborenenrecht unter Söhnen wurde (soweit ich mich erinnere) offiziell im 30-jährigen Krieg von den Habsburgen eingeführt. Natürlich gab es Erbgepflogenheiten, Brauchtum, das vielleicht(?) im Sachsenspiegel, wenn nicht aber im germanischen Odal-Erbrecht zu finden ist. Viele Grüße, Frank Gareis Udo Schreyer schrieb: > > Hallo Liste, > > ich habe einige Fragen zum Erbrecht in der frühen Neuzeit. > Zur Zeit arbeite ich einige Lehnbücher durch, um möglichst noch ein > paar Generationen meiner Vorfahren zu erschließen, welche vor dem > Beginn der im jeweiligen Ort angelegten Kirchenbücher gelebt haben. > Dabei bin ich auf einige Dinge gestoßen, die einer Klärung bedürfen. > > Der Zeitraum den ich im Moment durchlese, betrifft die Jahre 1531 bis > 1589. > > Wenn das Familienoberhaupt, d.h. der Vater gestorben ist, wurde > sein Lehen dann zuerst an die Frau, den Bruder bzw. die Geschwister > oder an den ältesten Sohn vererbt? Hing die Erbfolge davon ab, ob die > Kinder noch einen Vormund hatten, welcher diese Angelegenheiten für > sie regelte? Zu welchen Teilen wurden die einzelnen Erbnehmer bedacht? > Was versteht man unter einem Angeld und wie muss man sich die Höhe und > Dauer der Fälligkeiten vorstellen? > > Fragen über Fragen - wenn mir vielleicht jemand einen guten > Literaturhinweis geben könnte... Die entsprechenden Ortschaften liegen > im Raum Sachsen. Kann es sein, dass der für den mitteldeutsche Raum > geschriebene "Sachsenspiegel" zu dieser Zeit noch Gültigkeit hatte? > > Schon im Voraus recht vielen Dank für jeden Hinweis > Udo Schreyer, Chemnitz > > _______________________________________________ > Franken-L mailing list > Franken-L(a)genealogy.net > http://list.genealogy.net/mailman/listinfo/franken-l
Date: 2000/12/23 16:48:34
From: Dr. Michael Rauck <rauck(a)gmx.ch>
Hello, since I am researching families in Geiselbach and surroundings, I decided to drop a line. My family names are not in your list, but I guess you will run across Heilmann and others there, as there were Heilmanns in Michelbach, Wasserlos, Alzenau and Horbach (not Horstein), too, some of them not directly related to us. My distant relative Helmut Henkel did a lot of research in your places. My Geiselbach/Omersbach/Hofstädten ancestors are: (18th century) Heilmann Büttner Alich/Allich/Alig Rosenberger Giron/Gyron/Chyron Stenger Büttner Bopp Thoma Nees/Neess Surrounding villages (17th, 18th centuries): Pfaff (Ernstkirchen, Schöllkrippen) Hornick (Schneppenbach) Reissing (Sonderkahl) Rodenbücher (Sonderkahl) Schwind (Schöllkrippen) Scherer Amberg (Wiesen) If you ever run across these names, please drop me an email. Merry Christmas and a happy New Year! Michael Rauck -----Ursprüngliche Nachricht----- Von: KJMiller77(a)aol.com [mailto:KJMiller77(a)aol.com] Gesendet: Freitag, 22. Dezember 2000 19:12 An: BAVARIA-L(a)rootsweb.com Betreff: Re: [BAVARIA] Wasserlos, Alzenau, Michelbach and Horstein Anyone researching families in the following Bavarian cities: WASSERLOS ALZENAU HORSTEIN MICHELBACH I am researching the following surnames: MULLER BRAUN REUSSERT STREIT SEIPEL ASSA WOLF HEUN BERGMANN WILZ BOTZUM All from the aforementioned cities. Thanks! Kevin Miller ______________________________
Date: 2000/12/23 16:48:59
From: Dr. Michael Rauck <rauck(a)gmx.ch>
Lieber Herr Michel, liebe andere Listenmitglieder, (please excuse me if I do not translate this all into English). Ich mache mich jetzt gleich einer Übertretung der "Grenzen" schuldig, indem ich aus meinen Familienkreisen einige Beispiele für Integration und sozialen Aufstieg von Norditalienern nach Süddeutschland aufzeige. 1) Ich habe einen Tessiner Vorfahren, Thomas Vergho (1731-1791), aus Mendrisio/Tessin, der zunächst in Arnstadt/Thüringen in eine Gastwirtschaft einheiratete und nach dem baldigen Tod der Ehefrau nach Trappstadt im Grabfeld (Unterfranken) zog. Er verfügte damals noch über Besitztümer im Tessin und in Como, wo seine Mutter herstammte. Sein Vater starb auch in Trappstadt, ob er zu Besuch dort war oder nachgezogen war, ist momentan noch unbekannt. Sein Sohn Georg Vergho (1755-1832) wurde Jurist und lebte im Trappstadter Schloß, als Amtskeller bzw. Rentamtmann des Grafen Eltz, und wurde (vermutlich nach der Immediatisierung) kgl. bayer. Justizamtmann. Von einem Besuch des Königs (Max I. oder Ludwig II.), der sich eine Einladung im engsten Familienkreis ausbedungen hatte, wird auch berichtet. Von seinen Kindern wurde eine Tochter Erzieherin des späteren Königs Otto von Griechenland, einer Leibjäger des Kronprinzen und nachmaligen Königs Ludwig I. Mindestens 2 Söhne wurden königliche Soldaten. 2) Nach Marktzeuln wanderte um 1770 der Kaufmann Johann Baptist Osta aus Padola bei Cortina d'Ampezzo ein, der eine Nichte von Tommaso Vergho's 2. Frau heiratete. Die Familie Osta war bis in dieses Jahrhundert eine der führenden Familien von Marktzeuln. 3) Die Mannheimer Künstlerfamilie Pozzi stammte übrigens auch aus dem Mendrisiotto (Castel San Pietro), vgl. Eintrag Pozzi im Thieme-Becker Künstlerlexikon. Sie sind mit den Verghos auch weitläufig verwandt. 4) Der Einwanderer Johann Baptista Ruffini aus Meran (1672-1749) heiratete 1710 in die Münchner Beamtenfamilie Unertl/Mezger ein und wurde der wichtigste Salzhändler Bayerns. Seine Nachfahren waren meist Hofmarksherren in der Umgebung Münchens. Ich hoffe, daß diese Ausführungen Interesse finden, obwohl sie überregional sind. Beste Wünsche zum Weihnachtsfest Michael Rauck PS: Ich empfehle auch die Mailing Liste des Tessin mailto:CHE-TICINO-L(a)rootsweb.com für solche Beiträge, wo allerdings Englisch und Italienisch bevorzugt werden. -----Ursprüngliche Nachricht----- Von: Norbert Michel [mailto:Michel-Walluf(a)t-online.de] Gesendet: Donnerstag, 21. Dezember 2000 21:48 An: HESSENLAND-L(a)rootsweb.com Betreff: [HESSENLAND] Ausländer im Rheingau (und in Hessen?) Hallo Hessenlandliste, schon zu Beginn meiner ortsgeschichtlichen Forschungen zu meiner Heimatgemeinde Niederwalluf im Rheingau stellte ich fest, dass in der ersten Hälfte des 18. Jahrhunderts 3 "italienische" Familien hier ansässig wurden. Bei meinen weiteren Nachforschungen stellte ich fest, dass etwa zwischen 1650 und 1750 sehr viele als "Italiener" bezeichnete Familien im Großraum Rhein-Main-Gebiet ansässig wurden. Diese "Italiener" stammten überwiegend aus dem heutigen Tessin (zur Schweiz) gehörend) und Norditalien. Sehr viele von ihnen waren als Krämer und Kaufleute tätig. In dieser Berufsgruppe waren sie so zahlreich, dass sich im Rhein-Main-Gebiet für bestimmte Kaufleute das Synonym "Italiener" herausbildete. In alten Rechnungen ist dann auch oft vom "Italiener", gemeint ist der Krämer oder Kaufmann, die Rede. In einer alten Niederwallufer Rechnung ist sogar die rede vom "Italiener Schmidt". Diese italienischen Familien integrierten sich ziemlich schnell. Sie oder ihre Kinder verheirateten sich meist mit Personen welche der Oberschicht der Städte und Gemeinden zuzurechnen waren. Bereits Personen der Einwandergeneration waren in öffentlichen Ämtern wie Bürgermeister und Gerichtsgeschworene tätig. In Niederwalluf war ein Nachkomme der 3. Generation (Enkel) als Oberschultheiß eingesetzt. In der Stadt Mainz sind dieser Zeit viele Einwanderer italienischer Herkunft zu finden. Wer hat in seinem Forschungsbereich ähnliches feststellen können? Auch in meiner Vorfahrensliste finden sich einige "Ausländer", allerdings keine Italiener. So unter anderem ein Johann Schranz, aus dem Pitztal in Tirol/Österreich. Bei meinen Nachforschungen stellte ich fest, dass im Großraum Mainz um 1710 5 Mitglieder der Familie Schranz seßhaft wurden. Alle waren Maurer von Beruf. Ein weiterer österreichischer Vorfahre war Philipp Obendorf aus "dem Land ob der Entz", er wurde 1706 in Assmannshausen im Rheingau als Neubürger angenommen. Den Rechnungen der Landschreiberei Rheingau (Original im Hess. Hauptstaatsarchiv Wiesbaden) entnahm ich, soweit vorhanden die Bürgeraufnahmen in die Rheingau-Orte zwischen 1694 und 1803. In dieser Zeit wurden im Rheingau 2711 Neubürger verzeichnet. Davon waren im heutigen Sinne 157 als Ausländer zu bezeichnen. Wahrscheinlich sind es noch einige mehr, denn nicht überall war ich mir sicher, wo der Betreffende wirklich herkam. Die ausländischen Neubürger verteilen sich wie folgt: 13 Belgien 19 Frankreich 23 Italien 1 Liechtenstein 1 Litauen 3 Luxemburg 4 Niederlande 59 Österreich 9 Schweiz 1 Ungarn 20 Tschechien 5 unbekannter Nationalität Die genaue Liste der ausländischen Neubürger im Rheingau werde ich nachher noch rausschicken. Eine kurzgefasste Abhandlung zur Einwanderung in den Kurmainzer Rheingau befindet sich auf meiner Homepage: http://home.t-online.de/home/0612373739-0001/Seite12.htm Die komplette Aufstellung der Einwanderungen befindet sich auf der Seite: http://home.t-online.de/home/0612373739-0001/Seite14.htm Nicht alle ausländischen Zuwanderer wurden im Rheingau seßhaft, wie folgendes Beispiel zeigt: Im Jahre 1756 heiratete Johann Fühler aus "Preßburg in Austria" (heute Bratislava/Slowakei) eine Tochter meines Urahnen Johann Michel. Weitere Daten sind nicht bekannt. Die beiden haben den Rheingau mit unbekanntem Ziel verlassen. Mich würde interessieren welche Erfahrungen mit ausländischen Zuwanderern Ihr in Euren Forschungsgebieten habt. Viele Grüße aus Wiesbaden Norbert Michel ______________________________
Date: 2000/12/24 01:53:03
From: Manfred Feinauer <mafein(a)hst.net>
Liebe Sonja Stankowski, lieber Michael und andere Mitforscher, das wird eine lange Nachricht, aber manchmal geht es nicht kürzer. Sonja Stankowski schrieb: > so sehr ich Ihren Ärger verstehe, stehen dahinter polnische Vorschriften. > Polnische Behörden dürfen nur in polnischer Sprache antworten, meist kommt > die Antwort über die Botschaft und es wird nur eine polnische Abschrift > angefertigt. Wo könnte ich den Wortlaut dieser Vorschriften nachlesen? Es ist ja nichts dagegen anzuwenden, daß polnische Behörden nur in polnischer Sprache auch ins Ausland antworten, aber es ist ärgerlich, <<<<<< Es stimmt schon, daß Bücher unter dem Fotokopierer immens leiden. Über das Abfotographieren von den Lesegeräten der Mormonen gab es vor einiger Zeit wertvolle Hinweise einiger Mitforscher, die ich mit guten Ergebnissen angewendet habe. Ich bin kein Profifotograph, wäre aber in der Lage so eine Kirchenbuchseite abzufotographieren. <<<<<< <<<<<< Hallo Freunde, und Freundinnen, hier kann ich bestätigen, dass das funktioniert. ich selbst habe jahrelang Kirchenbücher in den Pfarrämtern und uralte Dokumente in Staatsarchiven durchgesehen und abfotographiert. Später auch Mikrofilme in der LDS. Meine Kamera war damals eine Pentax mit einem Weitwinkelobjektiv 28 mm. Heute arbeite ich mit eine Digital Camera einer Olympus C-820L. Auf diese Weise habe ich ein paar tausend Bilder von KB Seiten archiviert. Heute spiele ich die Aufnahmen gleich in den PC, dort kann ich sie bequem weiter verarbeiten. Die Qualität der Aufnahmen ist für Forschungszwecke ausreichend. Leider kann ich seit ein paar Monaten nicht mehr aus dem Haus, ich sitze im Rollstuhl mit Spätschäden meiner Diabeteserkrankung. Frohe Festtage wünscht Manfred Feinauer aus Heilbronn am Neckar mafein(a)hst.net
Date: 2000/12/24 06:43:22
From: Karla Nurnberg <muessidenn(a)yahoo.com>
Dear Michael,
My husband's grandfather was Peter Rienecker and he
was born in Omersbach. Peter's parents were Lorenz
Rienecker (b. Geiselbach) and Agatha Hornung (b.
Omersbach). The parents of Lorenz were Johann
Rienecker and Anna Maria Voelker. Johann Adam
Rienecker and Barbara Heilmann were Johann's parents.
Anna Maria Voelker was the daughter of Johann Voelker
and Eva Ries.
About 1865 the Johann Rienecker and Anna Maria
Voelker family emigrated to Brooklyn, New York.
Lorenz, the oldest came with his family about 1884 to
Brooklyn. My mother-in-law did not know, where her
Father was born in Germany. Finally, we found a
marriage of one of his sister's and she stated that
she was born in Omersbach/Bayern.
I was very happy to see someone, who had a Heilmann
line in Geiselbach. Most of our information has come
from the Staatsarchiv. At first, we tried to get the
Civil Registration office to send us information, but
they told us to write to the Catholic Church in
Wuerzbuerg. They did not send us all the christening
entries for the children. In fact, we did not even
get the one for his grandfather. I really wish that
they were available on microfilm at the Family History
Library or Family History Center. However, we have
some information.
Have a Merry Christmas and a Happy New Year.
Karla Nurnberg
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Yahoo! Shopping - Thousands of Stores. Millions of Products.
http://shopping.yahoo.com/
Date: 2000/12/25 13:57:03
From: Bob Berg <rhberg(a)ix.netcom.com>
I recently received an answer to a letter from Archiv Des Erzbistums Bamberg. The did an excellent job and gave me a lot of information. One thing I couldn't figure out from the letter was they frequently had a statement such as * 12.02.1810 in Erlangen (S. 14 F 2) or stirpt am 19.11.1834 in Bamberg (St. Martin S. 581 F 1006). Does anyone know what the items in parentheses are? (S. 14 F 2) and (St. Martin S. 581 F1006)? I am assuming they are a citation. Bob Berg Visit my web site at: http://members.tripod.com/rhberg1940
Date: 2000/12/25 18:24:18
From: Federschmidt <federschmidt(a)wtal.de>
Dear Bob, Some other list members might know better; but I would think this are the references to the books where the original dokuments are kept. "S." normally means "Seite" (=page); St. Martin sounds like the name of the parish in which the burial took place and was documented (there must be several parishes in a city like Bamberg, and each had its own registration). "F" stands for some Registration-number, normally each documented case received a number of its own. merry Christmas! Karl -----Ursprüngliche Nachricht----- Von: Bob Berg <rhberg(a)ix.netcom.com> An: Franken-L(a)genealogy.net <Franken-L(a)genealogy.net> Datum: Montag, 25. Dezember 2000 13:41 Betreff: [FR] Citations or Notations >I recently received an answer to a letter from Archiv Des Erzbistums >Bamberg. The did an excellent job and gave me a lot of information. One >thing I couldn't figure out from the letter was they frequently had a >statement such as * 12.02.1810 in Erlangen (S. 14 F 2) or stirpt am >19.11.1834 in Bamberg (St. Martin S. 581 F 1006). Does anyone know what the >items in parentheses are? (S. 14 F 2) and (St. Martin S. 581 F1006)? I am >assuming they are a citation. > >Bob Berg >Visit my web site at: http://members.tripod.com/rhberg1940 > > >_______________________________________________ >Franken-L mailing list >Franken-L(a)genealogy.net >http://list.genealogy.net/mailman/listinfo/franken-l > >
Date: 2000/12/26 10:27:12
From: B. Bauernschmidt <bauernschmidt(a)odn.de>
Suchanzeige: Der Forscher Helmut FÜRWITT hat im April dieses Jahres der GFF seine Daten (für das Datenbank-Projekt) zur Verfügung gestellt. Leider ist uns seine Adresse abhanden gekommen. Wer kennt Herrn Fürwitt und kann uns seine Postadresse mitteilen? Im voraus vielen Dank! Viele Grüße Bruno Bauernschmidt bauernschmidt(a)odn.de
Date: 2000/12/26 18:35:21
From: Lothar Mueller <Lothar_Mueller(a)gmx.de>
Hallo,
die unten angeführten Personen bilden das obere Ende
eines Ahnenzweiges meiner Frau, bei dem ich bisher
noch nicht so recht weiter gekommen bin.
Deshalb meine Frage: Wer hat eine oder mehrere der
unten genannten Personen in seinem Datenbestand oder
kann mir helfen, weitere Daten von ihnen auszugraben?
Ich wäre für jeden weiterführenden Hinweis sehr dankbar.
Viele Grüße
Lothar Müller
Erlangen
----------------------------------------
Johann Paulus PÖVERLEIN (47)
Vorf. #: 1
Geburt: 13.08.1791 Kehl bei Weißenburg
Taufe: 13.08.1791 Oberhochstadt
Tod: 07.04.1862 Weißenburg
Beisetzung: 10.04.1862 Weißenburg
weit. Namen:BEVERLEIN, PÄEVERLEIN, BÖFERLEIN
Beruf: Bierbrauer u. Gastwirt zum weißen Adler
Religion: evangelisch
Todesurs.: Leberverhärtung
Vater: Johann Georg PÖVERLEIN (57)
Mutter: Eva Margareta WINRÖDER (58)
Verheiratet Katharina Barbara PREU (48)
23.10.1827 Weißenburg
Johann Georg PÖVERLEIN (57)
Vorf. #: 2
Geburt: 12.02.1760 Kehl bei Weißenburg
Taufe: 13.02.1760 Oberhochstadt
Tod : 01.11.1825 Kehl bei Weißenburg
Beruf: Köbler (= Kleinbauer)
Religion: evangelisch
Vater: Johann Paul PÖVERLEIN (77)
Mutter: Maria Margaretha MÜLLER (78)
Verheiratet Eva Margareta WINRÖDER (58)
Eva Margareta WINRÖDER (58)
Vorf. #: 3
Religion: evangelisch
Verheiratet Johann Georg PÖVERLEIN (57)
Johann Paul PÖVERLEIN (77)
Vorf. #: 4
Religion: evangelisch
Adresse: Kehl bei Weißenburg
Verheiratet Maria Margaretha MÜLLER (78)
Oberhochstadt
Maria Margaretha MÜLLER (78)
Vorf. #: 5
Religion: evangelisch
Adresse: aus Oberhochstadt
Verheiratet Johann Paul PÖVERLEIN (77)
Oberhochstadt
Date: 2000/12/26 18:41:49
From: Karla Nurnberg <muessidenn(a)yahoo.com>
Hi,
Dr. Michael Rauck had a Heilmann line. Would he
please share this information with me? My husband's
Heilmann line is only done to about 1825, but we
probably could benefit from his information. Most
families of the same surname in the smaller German
villages usually are related.
Thank you.
Karla Nurnberg
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Yahoo! Shopping - Thousands of Stores. Millions of Products.
http://shopping.yahoo.com/
Date: 2000/12/27 20:06:34
From: Dr. Michael Rauck <rauck(a)gmx.ch>
Karla, my mother's maiden name was Heilmann. My great-grandfather was Jakob Heilmann. Helmut Henkel has linked most of the Heilmanns from Omersbach and Geiselbach together. I'll send you the descendants list on a separate mail. Maybe you find them. (Unfortunately, women's maiden names were lost during file conversion from Helmut Henkel's file.) Michael
Date: 2000/12/29 16:40:51
From: Manfred Feinauer <mafein(a)hst.net>
es gibt in Württemberg mehrere Ebersberg PLZ 71549 Auenwald nähe Backnang, 73667 Kaisersbach b. Welzheim, 74420 Oberrot b. Gaildorf Es gab mal in Ebersberg ein Balthasaris Fueshlein mit Frau Margaretha. Andreas FUESSLEIN getauft am 31.01.1729 Regina Fueslein getauf am 10.09.1731. geheiratet am 09.07.1778 Agnes Fueslein getauft am .........1734 Anna Fueshlein getauft am 25.07.1735 Unsere Frage ist nun zu dieser Familie. Was wurde aus Andreas (Namensträger). Woher kommt Balthasaris und dessen Familie. Danke vorab für jede Nachricht Manfred Feinauer aus Heilbronn am Neckar mafein(a)hst.net
Date: 2000/12/29 22:08:48
From: Manfred Feinauer <mafein(a)hst.net>
Heinz Wegehaupt <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< hallo, Heinz "Züchner war ein Bettzeugweber" in gutes neues Jahr wünscht Manfred Feinauer mafein(a)hst.net
Date: 2000/12/30 01:04:48
From: Elsa Kahler <ekahler(a)sympatico.ca>
I received a typewritten excerpt of a Stammbaum from a German town historian. There are a couple of phrases that I don't understand. I've looked it up in my German dictionary and I've tried Babelfish. No luck. The word I don't understand is "Kemnaten" -- possible that it is an old German word. The phrase is: "Leo Schott zu Schottenstein u. Memmelsdorf und Schunk von Siemau bringen 2 Kemnaten zu Lichtenstein an sich 1545." It goes on to say: "Gemahlin Eva Ciolin zu Rineck und Anna waren Gefater Toechter." What is the meaning of "Gefater" daughters? What about the title "Koeniglichen schwedischen Rittmeister Staub, 1644 auf dem Hasenberg" ? From my current day conversational German Staub means "dust" but I somehow don't think that "dust" would be a connotation intended in what looks like a title to me. Any help is greatly appreciated. Elsa Kahler
Date: 2000/12/30 09:44:59
From: Hans Hartmut Schuessler <hans.schuessler(a)main-rheiner.de>
hello "königlicher Rittmeister Staub" The family -name of this officer is STAUB. His title is RITTMEISTER - an officer with the kavallerie - riding on horses. königlich is ROYAL So - royal hauptmann with the kavallerie. Kavallerie from french word cheval = horse I think about Kemnaten and Gefater someone else will answer. Possibly Gefater means Gevatter = godfather So this text will be: daughters of the godfather. But to whom he was godfater?? yours Hans from Hochheim am Main Hessen Germany ----- Original Message ----- From: Elsa Kahler <ekahler(a)sympatico.ca> To: <Franken-L(a)genealogy.net> Sent: Saturday, December 30, 2000 12:55 AM Subject: [FR] Translation of "Kemnaten" > I received a typewritten excerpt of a Stammbaum from a German town > historian. There are a couple of phrases that I don't understand. I've > looked it up in my German dictionary and I've tried Babelfish. No > luck. The word I don't understand is "Kemnaten" -- possible that it is > an old German word. The phrase is: > > "Leo Schott zu Schottenstein u. Memmelsdorf und Schunk von Siemau > bringen 2 Kemnaten zu Lichtenstein an sich 1545." > > It goes on to say: > "Gemahlin Eva Ciolin zu Rineck und Anna waren Gefater Toechter." > > What is the meaning of "Gefater" daughters? > > What about the title "Koeniglichen schwedischen Rittmeister Staub, 1644 > auf dem Hasenberg" ? > > From my current day conversational German Staub means "dust" but I > somehow don't think that "dust" would be a connotation intended in what > looks like a title to me. > > Any help is greatly appreciated. > > Elsa Kahler > > > > _______________________________________________ > Franken-L mailing list > Franken-L(a)genealogy.net > http://list.genealogy.net/mailman/listinfo/franken-l >
Date: 2000/12/30 14:11:10
From: Federschmidt <federschmidt(a)wtal.de>
"Gemahlin Eva Ciolin zu Rineck und Anna waren Gefater Toechter." I would suggest from the short text that Eva Ciolin zu Rineck and her sister Anna were the two dauthers of the godfather (=Gevatter) of the husband of Eva. Happy new year and good luck with your research! Karl -----Ursprüngliche Nachricht----- Von: Hans Hartmut Schuessler <hans.schuessler(a)main-rheiner.de> An: Franken-L(a)genealogy.net <Franken-L(a)genealogy.net> Datum: Samstag, 30. Dezember 2000 09:30 Betreff: Re: [FR] Translation of "Kemnaten" > Possibly Gefater means Gevatter = godfather >So this text will be: daughters of the godfather. But to whom he was >godfater?? >----- Original Message ----- >From: Elsa Kahler <ekahler(a)sympatico.ca> >To: <Franken-L(a)genealogy.net> >Sent: Saturday, December 30, 2000 12:55 AM >Subject: [FR] Translation of "Kemnaten" > 2 Kemnaten zu Lichtenstein an sich 1545." >> >> It goes on to say: >> "Gemahlin Eva Ciolin zu Rineck und Anna waren Gefater Toechter." >> >> What is the meaning of "Gefater" daughters? >>
Date: 2000/12/30 16:46:03
From: Elsa Kahler <ekahler(a)sympatico.ca>
Dear Hans und Karl: Vielen Dank fuer die Antwort an meine Frage. The entire text I have for the "Staub" question is: "Hans Albrecht Schott v. Schottenstein zu Memmelsdorf, Oberlind und Wildenhaid. Koeniglichen schwedischen Rittmeister Staub, 1644 auf dem Hasenberg, durch seine von Schoenberg stammende Gemahlin Anna Agathe v. Raschau." As you can see, the consideration of "Staub" as the family name, puzzles me. He is a Schott and his wife is a v. Raschau and/or v. Schoenberg. Unless of course, her family name was Staub von R. and/or S. Was it possible that someone with a "noble" family name would adopt another name? Or could "Rittmeister Staub" be a title-in-full? I'm still stuck on the "Kemnaten" ElsaKahler Federschmidt wrote: > "Gemahlin Eva Ciolin zu Rineck und Anna waren Gefater Toechter." > > I would suggest from the short text that > Eva Ciolin zu Rineck and her sister Anna were the two dauthers of the > godfather (=Gevatter) of the husband of Eva. > > Happy new year and good luck with your research! > Karl > > -----Ursprüngliche Nachricht----- > Von: Hans Hartmut Schuessler <hans.schuessler(a)main-rheiner.de> > An: Franken-L(a)genealogy.net <Franken-L(a)genealogy.net> > Datum: Samstag, 30. Dezember 2000 09:30 > Betreff: Re: [FR] Translation of "Kemnaten" > > > Possibly Gefater means Gevatter = godfather > >So this text will be: daughters of the godfather. But to whom he was > >godfater?? > > >----- Original Message ----- > >From: Elsa Kahler <ekahler(a)sympatico.ca> > >To: <Franken-L(a)genealogy.net> > >Sent: Saturday, December 30, 2000 12:55 AM > >Subject: [FR] Translation of "Kemnaten" > > > 2 Kemnaten zu Lichtenstein an sich 1545." > >> > >> It goes on to say: > >> "Gemahlin Eva Ciolin zu Rineck und Anna waren Gefater Toechter." > >> > >> What is the meaning of "Gefater" daughters? > >> > > _______________________________________________ > Franken-L mailing list > Franken-L(a)genealogy.net > http://list.genealogy.net/mailman/listinfo/franken-l
Date: 2000/12/30 18:21:56
From: John Merz <hessian(a)cgocable.net>
Stuck on 'Kemnaten' ? Neues deutsches Woerterbuch by Richard Perkun - Lingen Verlag: Kem(e)nate, die; Frauengemach (auf einer Burg) Happy New Year to all John Hamilton at the head of Lake Ontario. ----- Original Message ----- From: Elsa Kahler <ekahler(a)sympatico.ca> To: <Franken-L(a)genealogy.net> Sent: Saturday, December 30, 2000 10:36 AM Subject: Re: [FR] Translation of "Kemnaten" > Dear Hans und Karl: > > Vielen Dank fuer die Antwort an meine Frage. <SNIP>
Date: 2000/12/30 19:45:58
From: Hans-Georg Sachs <hsachs(a)t-online.de>
Hello Elsa, Saturday, December 30, 2000, 4:36:28 PM, you wrote: > Dear Hans und Karl: > Vielen Dank fuer die Antwort an meine Frage. > The entire text I have for the "Staub" question is: > "Hans Albrecht Schott v. Schottenstein zu Memmelsdorf, Oberlind und > Wildenhaid. Koeniglichen schwedischen Rittmeister Staub, 1644 auf dem > Hasenberg, durch seine von Schoenberg stammende Gemahlin Anna Agathe v. > Raschau." What about the following suggestion. "Staub" is a mistake and should be "starb" meening "died". Then there would be a sence. Hans Albrecht Schott was the royal swedish "Rittmeister" and died 1644 through the hand of his wife. > As you can see, the consideration of "Staub" as the family name, puzzles > me. He is a Schott and his wife is a v. Raschau and/or v. Schoenberg. > Unless of course, her family name was Staub von R. and/or S. Was it > possible that someone with a "noble" family name would adopt another > name? Or could "Rittmeister Staub" be a title-in-full? > I'm still stuck on the "Kemnaten" Can the word "Kemenaten" make sence in the connection? Kemenaten are rooms in a castle. Could they have been occupied? Best regards and a Happy New Year Hans-Georg Sachs mailto:hsachs(a)t-online.de
Date: 2000/12/30 20:02:36
From: Hans-Georg Sachs <hsachs(a)t-online.de>
Hello Elsa, Saturday, December 30, 2000, 12:55:17 AM, you wrote: > What about the title "Koeniglichen schwedischen Rittmeister Staub, 1644 > auf dem Hasenberg" ? The translation is "Royal Swedish Cavalry Captain" -- Freundliche Grüße Hans-Georg Sachs mailto:hsachs(a)t-online.de
Date: 2000/12/30 21:41:08
From: Karla Nurnberg <muessidenn(a)yahoo.com>
Hi,
I was almost ready to delete some of these
comments, when my eye caught sight of the
words about a Swedish Rittermeister and also
something about Hasenberg. One of my little great-
grandmothers (several greats back) was married to
a man with the name of Haselberg from Sweden. A
friend of mine helped me find the city, Christianstedt
(spelling may be wrong, because I do not have the
information in front of me). This Swede was a soldier,
who was probably stationed in Holstein.
About thirty years ago I took a Scandinavian
Genealogy class at Brigham Young University. The
teacher was from Sweden. He knew quite a lot about
the Swedish military and he had also served in the
King's Guard Unit. One thing that I vaguely remember
him telling us was that Soldier's usually had a
military name in addition to the their Swedish
surname with the sson ending. The Hasenberg was
probably a military name. In fact, I was wondering, if
it could have been Haselberg, too.
I hope that this sheds a little more light on your
problem.
Karla Nurnberg
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Yahoo! Photos - Share your holiday photos online!
http://photos.yahoo.com/
Date: 2000/12/30 21:42:26
From: Elsa Kahler <ekahler(a)sympatico.ca>
Hi Hans-Georg: I think you might be right. I checked the Amsberg Ahnentafel on the internet and Hans Albrecht Schott's year of death is listed as 1644. Now, to try to determine what part his wife played in his death. Thank you. Elsa Hans-Georg Sachs wrote: > Hello Elsa, > > Saturday, December 30, 2000, 12:55:17 AM, you wrote: > > > What about the title "Koeniglichen schwedischen Rittmeister Staub, 1644 > > auf dem Hasenberg" ? > > The translation is "Royal Swedish Cavalry Captain" > -- > Freundliche Grüße > Hans-Georg Sachs mailto:hsachs(a)t-online.de > > _______________________________________________ > Franken-L mailing list > Franken-L(a)genealogy.net > http://list.genealogy.net/mailman/listinfo/franken-l
Date: 2000/12/30 22:41:59
From: Elsa Kahler <ekahler(a)sympatico.ca>
Hi Karla: The name that I have is definitely Hasenberg and I believe it refers to the place where this Schott died. I did check out the "Net" and at the following site: http://www.guetzkow.de/hasenberg/Geschichte_Hasenberg/geschichte_hasenberg.html there appears to be a connection with Haselberg, in that the original name related to the types of trees planted there, but it was eventually changed to HaseNberg. I have been fortunate enough to receive a floppy disc from my Franconian "historian" friend with about 50 pages of history for Coburg and the surrounding area, including Franken. It is in German and is the basis for a book that he is in the process of writing. Perhaps, when I get through reading and translating this I might find an answer to this particular riddle. If you took that course 30 years ago, you must have quite a bit of genealogic knowledge under your belt. If you don't mind, I would like to keep in touch. Elsa Karla Nurnberg wrote: > Hi, > I was almost ready to delete some of these > comments, when my eye caught sight of the > words about a Swedish Rittermeister and also > something about Hasenberg. One of my little great- > grandmothers (several greats back) was married to > a man with the name of Haselberg from Sweden. A > friend of mine helped me find the city, Christianstedt > (spelling may be wrong, because I do not have the > information in front of me). This Swede was a soldier, > who was probably stationed in Holstein. > About thirty years ago I took a Scandinavian > Genealogy class at Brigham Young University. The > teacher was from Sweden. He knew quite a lot about > the Swedish military and he had also served in the > King's Guard Unit. One thing that I vaguely remember > him telling us was that Soldier's usually had a > military name in addition to the their Swedish > surname with the sson ending. The Hasenberg was > probably a military name. In fact, I was wondering, if > it could have been Haselberg, too. > I hope that this sheds a little more light on your > problem. > Karla Nurnberg > > __________________________________________________ > Do You Yahoo!? > Yahoo! Photos - Share your holiday photos online! > http://photos.yahoo.com/ > > _______________________________________________ > Franken-L mailing list > Franken-L(a)genealogy.net > http://list.genealogy.net/mailman/listinfo/franken-l
Date: 2000/12/31 17:46:42
From: Ann Salzmann <asalzman(a)uiuc.edu>
I've just updated the "Lauterbach" information on my website. (See below). This is the family of my husband's grandmother, Mame Lauterbach, who came to the US in 1872 from Limmersdorf, Oberfranken (as a small child, with her parents, Adam Lauterbach and Margaretha Tauer). If anyone sees any connections, I'd be very interested. Ann Salzmann (Champaign, Ill.) =========================================== http://www.staff.uiuc.edu/~asalzman/homepage.html Researching: BENDER, BORNWASSER, BRUNS, EHLERS, WILKEN, IHNEN, BOKKER, HELMERS, SALZMANN, ULM, LAUTERBACH, TAUER, SCOTT, CARMICHAEL, and many more! (in Cramberg, Schleessel, Emtinghausen, Mecklenburg, Ostfriesland, Hersfeld, Alsace, Buchau/Limmersdorf, and Belfast, not to mention Jackson County Iowa, Iroquois County, Illinois, and Newark and Harrison, NJ)
Date: 2000/12/31 17:57:15
From: Peter Kernwein <Peter.Kernwein(a)t-online.de>
Hallo, hat jemand die Blätter für fränkische Familienkunde Bd. 9, Heft 1 vom Mai 1960? Dort soll es einen Artikel geben: Selzer, Otto: Lehrer in Marktbreit während der Dorf- und Marktzeit 1500-1821. Es würde mich interessieren, ob dort der Name Rützel als Lehrer vorkommt. Ich bin hier für jede kleine Information dankbar. Mit den besten Wünschen für ein gutes Jahr 2001, Peter Kernwein
Date: 2000/12/31 19:48:41
From: Pete Probst <peteprobst(a)rmplc.co.uk>
Dear Jim Johann is a Probst family name and clearly has been for a long while, my brother continues the tradition as he is John. Johann Martin Probst was born 12.04.1827 in Heilbronn near Feuchtwangen. His parents were Johann Thomas Probst and Anna Christina Horner. Johann Martin married 13.02.1870 Eva Margaretha Rosler born 31.07.1842 Insingen. While I was in Germany this summer I visited Feuchtwangen, briefly, but did not gain any details about my family. We had spent most of our holiday in the town of Schillingsfurst where my grandfather, Johann Jacob Probst was born 06.08.1871. We arranged to visit the church records and with help were able to trace back to Heilbronn (a small village about 5k outside Feuchtwangen). I did make an enquiry at the tourist centre in Feuchtwangen where they were very helpful and gave me some Probst information. It is probably worth going into the telephone directory for the area and contacting Probsts, unfortunately it was the end of our holiday. I have no connection to Johann Christian at the moment. The records pre- 1870 for Feuchtwangen are now held in the central archive of the church of Bavaria at: Landeskirchliches Zentralarchiv Am Olberg 2 93047 Regensburg Germany There is some information held on the internet site www.gf-franken.de but it is essentially only the address and telling you to arrange visits or how to pay for research. I have the following information on: Karl Probst who was born in Heilbronn 1831, but as yet made no connection. The tourist office in Feuchtwangen and the gentleman who helped me is: Thomas Merkel Stadt- und Tourismusmanagement Marktplatz 1 91555 Feuchtwangen Germany This is all the information I have that may be helpful to you, I have posted it on the Probst and Franken sites as well to see if there is any response. Happy New Year and all the best in your research Pete Probst Cornwall UK
Date: 2000/12/31 19:58:45
From: B. Bauernschmidt <bauernschmidt(a)odn.de>
Hallo Peter, ich habe die 'Blätter für fränkische Familienkunde' (Bd. 9, Heft 1 ist übrigens im Mai 1966 erschienen, nicht 1960). Leider kommt der von Dir gesuchte Name Rützel nicht vor. Der Aufsatz besteht (nach einem kleinen Vorwort) aus drei Personenlisten: Reihe A: Rektoren (39 Personen) Reihe B: Kantoren (45 Personen) Reihe C: Tertil oder Mägdleinsschullehrer (14 Personen) Der Aufsatz schließt mit einem Register der Personennamen und einem Verzeichnis er erwähnten Geburtsorte. Außerdem enthält der Aufsatz (in 32 Fußnoten) Literaturhinweise. Falls Du interessiert bist, kann ich Dir eine Fotokopie des Aufsatzes schicken (dazu bitte Postadresse mitteilen). Viele Grüße Bruno Bauernschmidt bauernschmidt(a)odn.de
Date: 2000/12/31 21:16:12
From: Mike Kennedy <kennedmr(a)siscom.net>
Greetings Jim and Pete and others: I am searching for the PLANNERER family in NE Bavaria. Would the town of Feuchtwangen be pronounced in a way that a non-german speaking person might hear it as "Foxunrun"? Does anyone know of any PLANNERER's in the area with email or any that might be researching the family? Any help would be appreciated. Thanks Mike Kennedy Dayton Ohio
Date: 2009/07/05 22:30:56
From: Unknown <Unknown(a)>