Suche Sortierung nach Monatsdigest
2002/02/04 20:21:07
ReinhardAr
[SCI] Gelegenheitsfund DZIUBA aus Rosenberg OS
Datum 2002/02/04 21:58:04
Familie Bruditz
[SCI] Nachforschungen in Great Britain -BRUDITZ-
2002/02/14 06:28:38
Margitta.Drees
WG: [SCI] Waldenburger Heimattreffen / Waldenburger Sammlung
Betreff 2002/02/10 10:38:31
HTK-HAMBURG
[SCI] WG: LAUBAN Bildarchiv und BAUMERT
2002/02/04 18:29:34
Bernd Görtz
AW: [SCI] Transportlisten SCHLESIEN
Autor 2002/02/10 20:29:27
Bernd Görtz
[SCI] Lutherkirche in Breslau

WG: [SCI] Wünschendorf, Saxony

Date: 2002/02/04 20:40:48
From: Bernd Görtz <Bernd.Goertz(a)t-online.de>

Hi Craig,
due to no reply I try it again via the list!
Bernd Goertz



> -----Ursprüngliche Nachricht-----
> Von: Bernd Görtz [mailto:bernd.goertz(a)t-online.de]
> Gesendet: Mittwoch, 30. Januar 2002 21:37
> An: Craig.Schkade(a)kimley-horn.com
> Betreff: AW: [SCI] Wünschendorf, Saxony
>
>
> Hello Craig,
> some remarks to your mail:
>
> A relative of mine is
> > sending me a letter from the 1800s, from Germany to Texas, from one
> > relative to an immigrating ancestor, which has an address on it.  That
> > is why I am searching for this village.  She mentioned on the phone that
> > it had 'Wunschendorf ad Elster' on it.
>
> Are you really sure? If yes, then it is Wuenschendorf at the
> Elster (White Elster or Weisse Elster), written in Germany
> Wuenschendorf/Elster in Thueringen (close Saxony, but it is
> Thueringen!). I don't know the Kreis or Bezirk, but this isn't
> important and not necessary. Don't confuse it with
> Wuenschendorf/Marienberg, which is in the Erzgebirge
> (Erzmountains). I was just looking for Mormons films, but there
> are no films for Wuenschendorf/Elster. Then I looked in my phone
> book trying to find a church in Wuenschendorf/Elster.
> Unfortunately, I didn't find any! But the town "Weida" is a few
> kilometer from Wuenschendorf, a short distance. So it is possible
> that the citizens of Wuenschendorf used the church in Weida. This
> is only a speculation. Weida has a church (evang.). The address is
>
> Pfarramt Weida
> Neustaedter Strasse 8
> D-07570 Weida/Thueringen
> Germany
>
> Phone: Germany 36603-62254
>
> If I knew the 'Kreis' which I
> > think means county, then I can request church records throught the
> > Church of Latter Day Saints (LDS mormon church) here in America.
>
> As I mentioned above, the mormons indicated three towns
> Wuenschendorf, two in Silesia and Wuenschendorf/Marienberg, which
> is not identical with Wuenschenberg/Elster. Do you have a map of
> Germany? Then look for Thueringen and then search the city
> "Gera". Your village is about 10km in the south of Gera.
>
>  I do
> > not understand what you have written about Bezirk.
>
> You translated the English word "county" with "Grafschaft" and
> I'm quite sure, you used an Engish/German dictionary. When I read
> this I looked in my dictionary and found the same translation. A
> county in Great Britain is different to a county in USA. In Great
> Britain it is really a "Grafschaft", in USA it is quite better
> translated as a Bezirk or Kreis. There is no "Grafschaft" in
> Germany today. We had it in former times and it was a district
> which was lead by an earl, it almost belonged to an earl (Graf
> means Earl! and Steffi Graf would be Stephanie Earl if she would
> be born in USA). This was my remark. But I would like to say
> thank you for using the German language. This is not always done
> by Americans, or better, they try it very seldom. Now my English
> is a little better, but in former times I was grateful for improvings.
>
> Do you think you
> > could help me one more time?  I do appreciate it.
>
> I hope it is helpful for you.
>
> >
> > Sincerely,
> > Craig S. Schkade
> >
> Best regards
> Bernd Goertz
>
> Since this information is not relevant for the Schlesien-L list I
> send it directly to you.
>
>