| Suche | Sortierung nach | Monatsdigest | ||
![]() |
2008/04/22 14:58:12 REPKINGRON [OL] Hausgenossen |
Datum | 2008/04/22 18:51:17 Traute Buck Re: [OL] Hausgenossen |
![]() |
![]() |
2008/04/22 14:58:12 REPKINGRON [OL] Hausgenossen |
Betreff | 2008/04/22 18:51:17 Traute Buck Re: [OL] Hausgenossen |
![]() |
![]() |
2008/04/18 19:16:29 Werner Honkomp Re: [OL] Brinkmann in Dinklage |
Autor | 2008/04/06 17:53:36 Womartens [OL] Vortrag ueber die Verfassungen oldbg. Bauerschaften am 12. April in Oldenburg |
![]() |
Date: 2008/04/22 18:07:14
From: Werner Honkomp <werner(a)honkomp.de>
Hello Ronald, I believe this is a "member of a co-operative" in the farm group of Südlohne. Werner > In an article describing the farms in the Vechta District, I found the > following statement: > Gr. Fortmann in Südlohne gehörte zu den "Hausgenossen" > I am not clear about the meaning of Hausgenossen. I translate the > statement > as: > (The Farm named) Greater Fortman in Südlohne belongs to the fellow > tenants. > Is this correct? > Ronald J Repking > Flossmoor, Illinois