Suche Sortierung nach Monatsdigest
2007/11/01 17:43:19
Michael Vogel
[OL] Ahnensuche Döleman
Datum 2007/11/01 22:14:38
Heiko Ahlers
Re: [OL] Translation help
2007/11/24 01:22:48
Adde Schnell
[OL] Private trip to Olbg
Betreff 2007/11/01 22:14:38
Heiko Ahlers
Re: [OL] Translation help
2007/11/19 00:01:14
Arlen Brokopp
Re: [OL] Planning trip to Oldenburg May 2008
Autor 2007/11/02 21:19:49
Barb Schroy
[OL] Translation Help

[OL] Translation help

Date: 2007/11/01 21:23:21
From: Barb Schroy <baschr(a)yahoo.com>

I am trying to translate an obituary that is written in German, fancy lettering etc.  So first I had to decipher the letters and then translate the words.  I have done pretty well except for one word.  I am not sure that this is the proper spelling but does anyone know what this could possibly be.  I think that it is "verflosienen".  I have trouble distinguishing between the letter "f" and the letter "s" so it could be "verslosienen" or "verslofienen".  I will give you the entire sentence.
   
  "Am verflosienen Donnerstag fand (or sand) vom Trauerhause, No. 2813 Meramec Str. aus, die Beerdigung des am Dienstag, den 17 November, um hohen Alter von 85 Jahren verstorbene, Ferdinand Meyrose statt."
   
  Thanks for any help.
   
  Barb