| Suche | Sortierung nach | Monatsdigest | ||
![]() |
2007/05/14 17:33:02 anja rademacher [HN] Familienchronik BODE (Anja Rademacher) |
Datum | 2007/05/14 20:05:22 FFRMH(a)t-online.de Re: [HN] Wrede Beverungen |
![]() |
![]() |
2007/05/14 12:27:47 Andrea Korbanka Re: [HN] Jacob Stemmann marriage in Apensen and some German/Latinquestions |
Betreff | 2007/05/14 03:42:52 Brad Hernlem [HN] Jacob Stemmann marriage in Apensen and some German/Latin questions |
![]() |
![]() |
2007/05/13 17:52:12 Vettereri [HN] kesselhut(h)/Ket(t)elhut/hot/hodt und andere Schreibweisen |
Autor | 2007/05/15 19:51:42 Wilfried Petersen Re: [HN] hohenthorn bey Stade? |
![]() |
Date: 2007/05/14 19:41:30
From: W. Thiele <wilhelmthiele(a)gmx.de>
Hallo Brad, question 1 was already answered. Question 2: as You have written, they have had sexual intercourse before they are married (anticipatus concubinatus). Question 3, hard to decide, perhaps "Einwohner". Question 4: Schulmeister and Schullehrer are synonymus: teacher. Best wishes Wilhelm Thiele, good old Europe -----Ursprüngliche Nachricht----- Von: hannover-l-bounces(a)genealogy.net [mailto:hannover-l-bounces(a)genealogy.net] Im Auftrag von Brad Hernlem Gesendet: Montag, 14. Mai 2007 03:42 An: hannover-l(a)genealogy.net Betreff: [HN] Jacob Stemmann marriage in Apensen and some German/Latinquestions Dear List, I have been seeking information on an ancestor, Jacob Stemmann. He was married to Catharine Rebecka Tomhave and was married in Apensen 18 May 1860 according to the information on Heino Günter Buckstöver's web site: http://www.buckstöver.de/Ahnenforschung/Kirchenbuch/KB-Apensen/HeirApe05/hei rape05.html 18.05.1860 Hans Jacob Stemmann + Catharine Rebecka Tomhave His death record in Goodhue County, Minnesota contains the following information: Goodhue County Courthouse, Death Records - Book 1, page 409, line 7. "Records indicate his last name as "Stemimen" and he was 45 years old at the time of his death Date of arrival in Minnesota: May 10, 1866. Cause of Death: Accident. Place of Death: Belvidere. Occupation: farmer." I have searched the LDS microfilm for Apensen (Evangelische Kirche Apensen (Kr. Stade), Kirchenbuch (Apensen), 1715-1852, Parish register of births, marriages, deaths and confirmations., FHL INTL Film 1188936 and 1188937) but a) I can find no Jacob Stemmann born about 1832 (as death record would indicate) and b) the LDS records do not cover the year 1860 so I cannot check the record to learn who were his parents. Does anyone on the list have access to the Apensen Lutheran church records for marriages in 1860 and/or could someone tell me who were his parents? I believe that he had a father Carsten that emigrated to Minnesota, as well. There are numerous Stemmanns in the Apensen records but I cannot determine the ancestry without this vital piece of information. Of course, I would like to also know the parents of the Catharine Rebecka Tomhave married in Apensen to Jacob Stemmann to be certain that she is the same one that I expect. Searching the data on RootsWeb.com, I find information on Jacob Stemmann which claim the following birth information: Birth: 31 JAN 1833 in Beckdorf, Königreich Hannover or Birth: 1832 in Germany Father: Carsten STEMMANN b: 1810 but these sources give no references to back up this information. In searching the Apensen records, I find a Hans Jacob Stemmann b. 31 Jan 1837 in Beckdorf to Carsten Stemmann and Engel geb. Allers. He was confirmed in 1851. His father Carsten Stemmann was born 7 Sep 1806 in Apensen to Carsten Stemmann and Anna Margaretha Duden. Please let me know if you can help me or if I can help you with the records that I have access to. Misc. German and Latin questions: 1) What is the word, looks like "genattern", that I am seeing before the list of taufzeugen in some years. I assume that this is a synonym and I usually see it abbreviated "gen." or something like that. Am I reading this word correctly? Is it a synonym for taufzeugen? 2) In some years there is a section with the heading "Derer die kirchenbusse abgestattet haben" or such like. Is this a list of persons who have publicly repented before the congregation or pastor for some transgression? The listings often contain the Latin phrase "in primo gradu proptes anticip. concub.". Is this a reference to fornication, adultery or something of the sort? 3) What is the word, it looks like it begins "Eig" then maybe "m" or "n" something else and then perhaps "hn" and another letter or two. This is a commonly seen word after one's name that I presume is a reference to occupation or station. 4) Is there a substantial difference between a "schulmeister" and a "schullehrer" or are they synonymous? Thanks. Best Regards, Brad Hernlem ______________________________________________ Hannover-L mailing list Hannover-L(a)genealogy.net http://list.genealogy.net/mailman/listinfo/hannover-l