| Suche | Sortierung nach | Monatsdigest | ||
![]() |
2007/01/27 18:36:09 Wolf Igmar Mispelhorn [HN] Henritze/Armborstmaker/von Dransfeld/Kannegeiter/Siverdes |
Datum | 2007/01/27 19:17:59 Cactus Flower [HN] What is a Heuermann? What is Heuerling? |
![]() |
![]() |
2007/01/27 15:42:17 james danielsen Re: [HN] Hannover-L Nachrichtensammlung, Band 38, Eintrag 42 |
Betreff | 2007/01/29 13:05:06 Dr. R.P. Mouton Re: [HN] Hannover-L Nachrichtensammlung, Band 38, Eintrag 46 |
![]() |
![]() |
2007/01/25 23:30:14 gale Re: [HN] Liste mitglied |
Autor | 2007/01/29 05:53:39 gale Re: [HN] question about a name |
![]() |
Date: 2007/01/27 18:43:14
From: gale <gale(a)bosche.info>
On Sat, 27 Jan 2007 08:42:52 -0600 "james danielsen" <JW_Danielsen(a)hotmail.com> wrote:
Hello Carolyn,
I do not have a specific answer or translation, I often find myself in the same situation when trying to decipher church records.
Regarding the cause of death, it might be harder than you think. Very often it is harder than you thing. The term for the cause of death many times (usually) is an old 19th century medical term. It might even be a Platte Deutsche word. We also have this in English. The person died of "Grip". The modern tern is Pneumonia. So the person died of Pneumonia.
I don't know where you are seeing the word heuerling. If it is after the persons name, it could be an occupation or social status. My first thought is that the person was a "day laborer" or "hire-ling". I don't know the correct or final answer, but that would be a guess.
Anyway, good luck and keep trying.
Jim Danielsen
Message: 1
Date: 26 Jan 2007 21:05 GMT
From: 320097756779-0001(a)t-online.de<mailto:320097756779-0001(a)t-online.de>
Subject: Re: [HN] translation
To: "Hannover-L" <hannover-l(a)genealogy.net<mailto:hannover-l(a)genealogy.net>>
Message-ID: <1HAZN6-0TNl0i0(a)fwd31.sul.t-online.de<mailto:1HAZN6-0TNl0i0(a)fwd31.sul.t-online.de>>
Content-Type: Text/Plain; Charset="ISO-8859-1"
<ernest.travers(a)attnet<mailto:ernest.travers(a)att.net>> schrieb:
> Hallo,
> I recently found my ur-ur-grossmutter and her family in the Bippen Church records. Although I can understand the most of the entries in the record, I can't figure out the entry in a 'cause of death' column. I also can't interpret the word under 'heuerling'. I assume the word is the name of the farm where the man worked, but I can't decipher it. Would someone be willing to help me if I scan the words and attach them in a message? I would really appreciate it. I have tried my German dictionary and the Edna Bentz book of deciphering German and am still stuck. Thanks so much!!
> --
> Carolyn Travers
Hi Carolyn,
send it over for a trial.
Hans Peter Albers, Bienenbüttel
------------------------------
______________________________________________
Hannover-L mailing list Hannover-L(a)genealogy.net http://list.genealogy.net/mailman/listinfo/hannover-l