| Suche | Sortierung nach | Monatsdigest | ||
![]() |
2007/10/02 18:19:26 veronika thananan Re: [FR] Abschließende Antwort |
Datum | 2007/10/03 10:06:57 brbaltidix [FR] Neue Datenbank der europäischen Rogge |
![]() |
![]() |
2007/10/06 11:26:13 Stefan Probst [FR] SCHOTT, KRAMP, SCHNEIDER in Kronach and Stadtsteinach and Kronach |
Betreff | 2007/10/05 16:05:29 Beat.Husi [FR] Stammbaum Hussy / Husi |
![]() |
![]() |
2007/10/14 09:41:44 Peter Zink Re: [FR] alte "Haus-Nummern" von St. Johannis (Nürnberg) bzw. St.Johannis-Friedhof |
Autor | 2007/10/15 20:28:06 Ralf G. Jordan [FR] WG: Computergenealogie Server ziehen um am Mittwoch Nachmittag, den 17. Oktober 2007 |
![]() |
Date: 2007/10/03 08:22:09
From: Ralf G. Jordan <ahnen(a)rgjordan.de>
Moin, Leider kam ich erst jetzt dazu Eure Sprach-Diskussionen zu verfolgen. Ich möchte diese weder aufwärmen noch verlängern sondern lediglich etwas Werbung machen: Die Genealogy.net-users-en Liste erreichbar über genealogy.net-users-en(a)genealogy.net hat sich zum Ziel gesetzt die Sprachbarriere zwischen Deutschsprachigen und englischsprachigen Muttersprachlern zu überbrücken. In ihr sind diverse zweisprachler 'organisiert' die bei Sprachproblemen oder dem Auffinden von Kontakten gerne helfen. Wie in den Listen üblich auf freiwilliger Basis. Auch könnt ihr mich bei Sprachproblemen gerne bilateral kontaktieren. Hi, Unfortunately I could only now catch up with your discussion regarding language problems. I do not intend to stir it up again or lengthen it, just intend to do some marketing. The Genealogy.net-users-en Liste to be contacted via genealogy.net-users-en(a)genealogy.net is intending to bridge the language discrepancies between German and English native speakers. Within the list bilinguists who are willing to help with language problems or to find information or contacts. As usual on the list the assistance rendered is voluntary. In any case I am willing to assist with translation problems as well. Just drop me a mail. Grüße Regards Ralf (Jordan) ahnen(a)rgjordan.de